Изменить размер шрифта - +

    — Сейчас лучше побеспокоиться о собственном здоровье. О здоровье и сохранности моей жизни, которой угрожает вполне реальная опасность. А поскольку мне хотелось бы еще пожить, то мое здоровье играет немаловажную роль.
    — Прекрасно вас понимаю.
    — И слава богу, Джек. Рад, что понимаете.
    — Уверяю вас: не обязательно быть в вашей шкуре, чтобы понять, в каком отвратительном положении вы находитесь, — произнес Спаркс, разминая мышцы.
    — Да, ваши слова малоутешительны.
    — Ну, тешить себя иллюзиями сейчас не время.
    — Джек, скажите, куда мы идем? — не отступал Дойл.
    — А куда бы вам хотелось?
    — Ответьте, прошу вас.
    — Это не так легко, как вам кажется, Дойл.
    — Ладно. Я должен честно признаться, что рассчитывал на ваш… совет и помощь в этой ситуации, — выдавил из себя Дойл.
    — В таком случае вот что я вам скажу: куда хочется мне, к делу не относится.
    — Не относится?.. — в растерянности повторил Дойл.
    — Не относится. Главное, куда хочется вам.
    «Может, мне пристрелить его?» — подумал Дойл, запихивая в рот очередную пригоршню крыжовника. К этому времени лесные ягоды несколько утолили его голод и соответственно притупили злость.
    — Я предполагал съездить в Топпинг. В усадьбу почившей леди Николсон. Именно таково было мое последнее намерение.
    — Отлично. Значит, едем туда, — сказал Спаркс, продираясь сквозь кусты.
    — Так просто? — удивился Дойл.
    — Вы же собрались в Топпинг, не так ли?
    — То есть вы одобряете мое намерение? — спросил Дойл.
    — Да, это вполне подходяще. А вы знаете, где находится это поместье?
    — Понятия не имею, — пожал плечами Дойл.
    — Как же вы собирались попасть туда?
    — До этого я в своих планах еще не дошел.
    — Это Восточный Сассекс. Недалеко от городка под названием Рай. Давайте же, доктор, у нас впереди долгий путь, — подбодрил Дойла Спаркс.
    — Но у меня к вам еще множество вопросов! — воскликнул Дойл, с трудом распрямляя затекшую спину.
    — А на более открытом месте их можно будет задать?
    — Думаю, да, — едва поспевая за Джеком, ответил Дойл.
    — Очень хорошо. Нам придется еще покружить по лесу.
    — Так я и думал, — вздохнул Дойл.
    Солнце медленно поднималось по небосклону; одежда на путниках высохла, и они мало-помалу согрелись. Они прошли примерно с милю и выбрались на узкую дорогу, заросшую травой. Сориентировавшись, Спаркс свернул налево. Этому человеку никакой компас не нужен, подумал Дойл, разглядывая едва заметную дорогу. И действительно, Спаркс решительно двинулся вниз по тропе, словно знал, куда она ведет. Он шел уверенно, несмотря на то что порой тропинка совсем исчезала из виду.
    Наконец тропа вынырнула из леса; их взору открылись недавно убранные поля, раскинувшиеся под голубым небосводом. Яркое солнце пригревало, заливисто щебетали птицы, и Дойлу показалось, что более радостной картины он не видел уже давно. В такой обстановке не хотелось думать о разных кошмарах и ужасах, и Дойл, весело насвистывая, шагал рядом со Спарксом, который, похоже, тоже радовался теплу и свету.
Быстрый переход