Чувствуя, что вот вот разрыдается, Аннабел бросилась бежать и тут же наткнулась на своих сестер.
– Дорогая, что с тобой? Ты заболела? – Лиззи схватила Аннабел за плечи, но та словно ничего не понимала. Пирс здесь, в отеле! О Боже!
– Я беспокоюсь за тебя. – Лиззи нахмурилась.
Аннабел уже не могла сдерживаться.
– У меня жуткая мигрень. – Она говорила правду. Перед ее внутренним взором стояла картина, которую она не в силах была забыть: многочисленные гости на свадьбе, ее отец, жених Харолд Толботт, сестры и их мужья – все столпились у входа в нью йоркский особняк и смотрели, как она, стоя на четвереньках, совершает свой самый роковой поступок.
Интересно, Лиззи видела Пирса? Узнала ли она его?
– У тебя никогда не бывает мигреней. – Взгляд Лиззи переместился на широкую лестницу. Аннабел тоже посмотрела в ту сторону и увидела спину Пирса, который уже дошел до площадки второго этажа. Не теряя ни минуты, она схватила Лиззи и повернула к себе лицом.
– Я, пожалуй, пойду лягу, – сказала она. – Мне надо подумать.
– Куда ты, Аннабел, твоя комната совсем в другом крыле отеля. Ты ведешь себя как то странно.
Итак, Лиззи не узнала Пирса, иначе она сразу высказалась бы на этот счет. Она видела его только какое то мгновение, и то со спины. Но почему ее, Аннабел, так волнует, что его могут узнать? Разве не безумие беспокоиться о воре, по которому тюрьма плачет?
Ей следует самой сообщить властям, что он здесь, это всего лишь справедливо, а она будет отмщена. Вместо этого она беспокоится, что его узнают ее родственники, – ну не бессмыслица ли?
– Аннабел, очнись! Да что с тобой? – допытывалась Лиззи, дергая сестру за рукав.
– Я поднимусь в свою комнату. – Аннабел изобразила на лице улыбку. – Увидимся перед ужином. Все будет хорошо.
На самом деле она вовсе не была в этом уверена, во всяком случае, до тех пор, пока Сент Клер остается в одном с ней доме.
Лиззи кивнула:
– Моя дорогая, мне жаль, что тебя расстроил этот тупица Джеймс Эпплтон Берд. Впрочем, он вообще вряд ли тебе подходит.
– По правде говоря, я о нем давным давно забыла.
– Похоже, ты понравилась мистеру Фрэнку, – с надеждой в голосе продолжала Лиззи. – Мне кажется, он очень добрый и милый…
Аннабел заморгала и уставилась на сестру.
– Лиз, он старый и очень занудный.
– Ты никому не даешь шанса. – Лиззи в отчаянии закусила губу. – Иногда мне кажется, что ты сохнешь по тому вору и хочешь, чтобы он снова появился в твоей жизни!
Аннабел ушам своим не поверила – ее сестра говорила об этом, да еще именно сейчас!
– Ладно, я пошла. – Она чмокнула Лиззи в щеку. – А то давно забыто, как говорится, было, да быльем поросло.
Вздохнув, Лиззи смотрела, как ее сестра, подхватив юбки, взбегала вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, – совсем не так подобало бы действовать приличной даме из общества.
Она больше не испытывает никаких чувств к человеку, который бросил ее два года назад, убеждала себя Аннабел, но, с другой стороны, не слишком жаждет, чтобы его осудили на пожизненное заключение. Стало быть, с ней и вправду не все в порядке, раз она не хочет, чтобы он попал за решетку.
В длинном, покрытом пушистым ковром коридоре не было никого, кроме горничной, которая толкала перед собой тележку с коробками и флаконами чистящих средств. Быстро миновав ее, Аннабел вошла в номер и заперла за собой дверь, а затем, расшнуровав и скинув ботинки, бросилась на кровать.
И тут внезапно слезы ручьем потекли по ее щекам.
Господи! Совершенно невозможно поверить в то, что она все еще испытывает какие то чувства к человеку, который так с ней обошелся. |