Изменить размер шрифта - +
- Вы мне говорили - Северная Америка. Но я не знаю, что это такое. Я знаю только наш город. Величественные здания, масса маленьких механических сервов, поддерживающих все наши нужды. Но никаких названий, даже для нашего города. Зачем нам они были нужны!? У нас был город и ничего больше нам не требовалось, мы никуда не хотели идти - если, собственно, было куда - идти.
     - Нас было шестеро, - сказал Йоргенсон, - когда мы попали в этот мир.
     - Нас тоже было шестеро, - подтвердила Мэри. - Наверное, такие группы всегда состоят из шести. Но какой в этом смысл?
     - Я понятия не имею, - сказал Йоргенсон. - Я знал только нашу группу, а теперь еще вашу.
     - А в городе у нас был также идиот, - сказала Мелисса. - Дурачок, шут. Вечно шутки шутил. Иногда даже терял чувство меры, надо сказать. Еще у нас был шулер из Миссисипи. Я раньше не спрашивала, чтобы не показать свое невежество. Но теперь хочу спросить. Может, кто-нибудь скажет мне, что такое Миссисипи?
     - Такая большая река, - объяснил Лансинг. - И местность.
     - Хозяйка считала, что четверых вы потеряли в городе, - сказала Мэри.
     - А как это произошло?
     - Они не вернулись назад, - объяснила Мелисса. - Мы все утром отправились на поиски, не знаю чего. Мы понятия не имели, что ищем.
     Задолго до наступления темноты мы, двое, вернулись в лагерь, к месту сбора на площади города. Мы приготовили ужин, и стали ждать остальных. Мы ждали всю ночь, но они не пришли. Потом, дрожа от страха, мы начали их искать.
     Искали пять дней и не обнаружили даже никаких их следов. И каждую ночь из холмов доносился жуткий и тоскливый вой какого-то огромного зверя.
     - И вы, значит, покинули город по западной дороге, и в конце концов, пришли к этой таверне? - спросила Сандра.
     - Именно так и было, - подтвердил Йоргенсон. - И с тех пор мы укрылись в таверне, опасаясь продолжать свой путь.
     - Хозяйка уже намекала, что нам пора двигаться дальше, - объяснила Мелисса. - Она знает, что у нас нет денег. Были у одного из тех, кто пропал в городе.
     - У нас есть немного денег, - успокоил ее Лансинг. - Мы заплатим за вас и вы сможете идти вместе с нами дальше.
     - А вы намерены продолжать путешествие? - спросила Мелисса.
     - Конечно, - сказал Юргенс. - А что еще остается делать?
     - Но это бессмысленно! - воскликнул Йоргенсон. - Мы не понимаем, зачем мы здесь? Зачем и что мы должны делать? У вас есть какие-то сведения об этом?
     - Абсолютно никаких, - сказала Мэри.
     - Мы - крысы в лабиринте, - мрачно объявил Лансинг. - Возможно, нам повезет и мы найдем выход. Или приз.
     - У меня дома, - сказала Мелисса, - там, где я жила, пока я не перенеслась в этот мир, у нас были игральные столы. Мы играли часами, даже днями. Определенных правил не было. Правила рождались по ходу игры. Иногда уже установившиеся правила вдруг изменялись...
     - И кто-нибудь выигрывал? - спросила Мэри.
     - Не могу припомнить. Кажется, нет. Никто не выигрывал, ни один из нас. Но мы не расстраивались. Это ведь была всего лишь игра.
     - Но сейчас мы играем в игру реальности, - сказал Йоргенсон. - И мы все оставили на кону свои жизни.
     - Существуют скептики, - сказал Лансинг, - отрицавшие принцип постоянства во Вселенной. Как раз перед тем, как я покинул свой мир, я разговаривал с одним приятелем, утверждавшим, что во Вселенной царит случайность, если не хуже.
Быстрый переход