Изменить размер шрифта - +

Работники ели с жадностью. Все до одного, очистив свои тарелки, попросили добавки. Зои предусмотрительно отправила тарелку жаркого караульному, и Таббз уже принес ее назад пустой. Как только разрезали и подали пирог, Зои вернулась в дом с опустевшим котлом. Таббз тащился следом за ней.

— Я собираюсь ложиться спать, мистер Таббз. Надеюсь, вам понравился ужин?

Таббз только проворчал в ответ:

— Не забывайте, что я здесь, внизу. Буду сторожить не смыкая глаз, так что не пытайтесь выкинуть какую-нибудь глупость.

— Вам не о чем беспокоиться, мистер Таббз. Я слишком устала и могу думать только о том, как бы побыстрее улечься в мягкую постель. Спокойной ночи.

Зои возбужденно ходила из угла в угол по комнате, гадая, сколько потребуется времени, чтобы лауданум подействовал. На нее он действовал быстро, и она добавила в жаркое достаточно, чтобы усыпить целую армию.

Пробило семь часов. Затем восемь. Два часа. Вполне достаточный срок. Зои приоткрыла дверь комнаты и высунула голову наружу. Ничего не видно и не слышно. Крадучись она спустилась по лестнице и заглянула на кухню. Таббз сидел за столом, сложив перед собой руки. Голова его покоилась на них, а сам он, похоже, крепко спал. Зои осторожно обошла его, прижимаясь к стене, и выскользнула через заднюю дверь.

Никто не остановил ее, когда она торопливо шла к конюшне. Если Бог на ее стороне, все работники крепко спят.

Зои не стала зажигать фонарь. Она столько раз седлала свою лошадь в прошлом, что ей не нужен был свет, чтобы это проделать. Работая быстро и молча, Зои выполнила свою задачу и вывела лошадь во двор, а затем и за ворота. Она довольно улыбнулась, увидев караульного, который крепко спал, привалившись к забору. Удалившись от ворот, она вскочила в седло и направила лошадь в сторону Раундапа.

Зои пустила лошадь размеренным шагом. Хотя дорога была хорошо видна в лунном свете, ей не хотелось изнурять животное или рисковать упасть. На дороге никого не было. Если повезет, никто ее не хватится до утра.

Ближе к полуночи, Зои уже ехала вдоль главной улицы Раундапа, разыскивая контору маршала. Единственное освещенное окно словно приглашало ее, наполняя надеждой, когда она неловко соскользнула с седла на землю. Еле передвигая ноги, она доковыляла до двери, отворила ее и, спотыкаясь, проникла внутрь.

Помощник маршала вскочил со своего кресла, схватившись за револьвер, когда Зои, пошатываясь, ввалилась в комнату.

— Мне необходимо увидеть маршала! — задыхаясь, воскликнула Зои.

Помощник маршала очень удивился, увидев женщину. Он сунул револьвер в кобуру и поддержал Зои, которая еле держалась на ногах.

— Присядьте, мэм, вы совершенно измотаны. Что вы делаете здесь в такой час?

— Не важно, что со мной. Жизнь человека под угрозой. Это вы маршал?

— Нет, мэм, я его помощник. Маршала не будет на посту до утра.

— Я должна его увидеть. Это вопрос жизни и смерти.

— Успокойтесь, мэм. Я уверен, ваше дело может подождать до утра.

— Нет, вы не понимаете! Это не может ждать. Позовите маршала, пожалуйста.

Помощник Гарвуд почувствовал отчаяние женщины и заколебался. Маршал Киндер был единственным официальным представителем закона в этой части страны и очень занятым человеком. В особенности учитывая активность комитетов бдительности в здешних местах. Маршал нуждался в отдыхе. С другой стороны, если жизнь человека в опасности, маршал, безусловно, захочет об этом узнать.

— Хорошо, я пойду доложу маршалу. Это потребует времени. Попробуйте расслабиться, пока меня не будет. Вам требуется отдых.

— Прошу вас, поторопитесь, — взмолилась Зои.

Должно быть, она задремала, потому что очнулась от звука голосов.

— Надеюсь, это дело окажется действительно важным.

Быстрый переход