Изменить размер шрифта - +
Мне хотелось, чтобы ты желал меня ради меня самой, а не из-за ребенка, которого я ношу. А что касается Уиллоби, я никогда не собиралась оставаться с ним в браке или стать его женой. Я думала, что, после того как он освободит Калли, я расскажу ему о ребенке и предложу свое ранчо в обмен на мою свободу, а если это не сработает, то придумаю что-нибудь еще. Я бы скорее умерла, чем позволила Уиллоби прикоснуться ко мне.

Пирс вскочил на ноги, схватил ее в объятия и крепко прижал к груди.

— Я едва не потерял тебя. Я мог так никогда и не узнать, что ты ждешь моего ребенка.

— Ты сердишься?

— Я чертовски сердит.

Зои погладила его по свежевыбритым щекам. Слезы застилали ей глаза.

— Все обернулось к лучшему для нас, любимый. Я в порядке, ребенок растет, ты остался жив.

— Черт побери! — громко воскликнул Пирс.

Он вовсе не хотел показаться грубым, но внезапно осознал, как близок он был к тому, чтобы навсегда потерять Зои и их ребенка. Он мог подписать прошение о разводе, или Уиллоби мог причинить Зои серьезный вред.

— Прости меня, Пирс. Я обязана была сказать, но мне не хотелось добавлять тебе еще больше страданий. Однажды я нарушила твой обычный образ жизни и не хотела снова доставлять тебе беспокойство. Мои трудности больше тебя не касались.

Пирс угрюмо сжал челюсти. Ему нужно было подумать, тщательно разобраться с тем, что могло обернуться безвозвратной потерей.

— Мне нужно побыть одному. Встретимся через полчаса в столовой.

И Пирс поспешил покинуть комнату, опасаясь, что потеряет самообладание и разрыдается как последний дурак. Конечно, он разозлился из-за того, что ничего не знал о беременности Зои. Но охватившее его чувство было гораздо глубже, чем простая злость. Он был потрясен и глубоко тронут тем, что Зои жертвовала собой ради него. Она рисковала жизнью, чтобы спасти его, несмотря на свое деликатное положение. Из-за него ей пришлось терпеть унижения и обиды. Мужчина не может желать более великой любви. И Пирс поклялся, что всегда будет высоко ценить эту любовь, не принимая ее как должное.

Ошеломленная и глубоко расстроенная, Зои наблюдала, как Пирс поспешно оделся и выскочил из комнаты. Неужели она все испортила, не сообщив ему, что носит его ребенка? Пирс выглядел сердитым, но Зои угадала, что его терзает более глубокое чувство. Казалось, он таит внутри какое-то огромное горе. Она могла бы поклясться, что заметила влагу в уголках его глаз, но представления не имела, что именно вызвало у него такую реакцию.

Теряясь в догадках, Зои умылась, оделась и спустилась вниз, чтобы встретиться с Пирсом. Она нашла его в столовой. Он сидел за столом в самом дальнем углу. Подняв на нее взгляд, он приветливо улыбнулся ей, несмотря на свое мрачное настроение. Она была в своих интригующих брюках, вызвавших оживление в столовой.

Пирс смотрел, как Зои приближается к нему, несказанно довольный тем, что выкроил время побыть одному и восстановить контроль над своими эмоциями. Узнав о том, что скоро станет отцом, и внезапно осознав, как близок был к тому, чтобы навсегда лишиться своей восхитительной жены и еще не рожденного ребенка, он едва не потерял самообладание. Если бы он немедленно не выскочил из комнаты, то разревелся бы как беспомощный младенец. Мужчины не плачут. К несчастью, Пирс утратил способность скрывать свои чувства, с тех пор как повстречал Зои. Он пытался маскировать их гневом и раздражением, но глубокие переживания не оставляли места гневу.

— Садись, любимая, — сказал Пирс, выдвигая для нее стул. — Я заказал для нас с тобой сытный завтрак.

— Пирс, прости, если я…

— Нет, не говори ничего. Давай сначала поедим. У нас будет достаточно времени, прежде чем маршал вернется с новостями. Пусть это время вдвоем будет нашим медовым месяцем, которого у нас никогда не было.

Быстрый переход