Книга Стихия страсти читать онлайн

Стихия страсти
Автор: Сьюзен Джонсон
Язык оригинала: английский
Возрастное ограничение: 18+
Перевод: Цаплина А. С.
Изменить размер шрифта - +

Сьюзен Джонсон. Стихия страсти

Брэддок-Блэк – 4

 

Глава 1

 

Хелена, Монтана

Апрель 1888 года

На открытой всем ветрам террасе особняка Браддок Блэк стояли две женщины: одна – средних лет, другая – молоденькая девушка. Экипаж, который доставил их сюда с вокзала, тенью исчезал во мраке ненастной ночи. Девушка сердито смотрела на ночную бурю, отгоняя вихрь снежинок, кружащийся вокруг ее головы.

– Невероятно! Разве в апреле может идти снег?

– Дорогая, здешний климат непредсказуем в отличие от Флоренции, – ответила ей женщина.

Женщина была хорошо одета и говорила спокойным голосом, как если бы они вели светский разговор о погоде.

Темноволосая девушка нахмурилась:

– Флоренция! Именно там мы и должны быть, а не здесь и определенно не сейчас! Боже мой, смотри – люди еще и развлекаются! – произнесла она, показывая на вереницу экипажей, выстроившихся вдоль улицы.

– Не волнуйся, в особняке мы пробудем недолго. – Голос женщины становился все тверже. – Мы имеем такое же право находиться здесь, как и они. Быть может, даже большее.

– Как тебе не стыдно, мама? Ты будешь ругаться с ними прямо при гостях?

– Вздор. Мы здесь не для того, чтобы с кем то ругаться. Мы решили навестить твоего отца. Не вижу в этом ничего постыдного.

– Боюсь, не все люди в доме обрадуются нашему приезду.

– Дорогая, оставим этот разговор. Я уверена, что знаю в городе почти всех, и мы просто приехали в гости, ничего больше.

– Мама, прошло почти двадцать три года. Сомневаюсь, что после стольких лет здесь есть кто то из твоих знакомых, хотя это единственное, что могло бы спасти нас, – пробормотала стройная девушка. – В любом случае мы поставим себя в неловкое положение перед незнакомыми людьми.

– Никто никого не ставит в неудобное положение. Поправь шляпку, вечно она у тебя сползает набок.

Как и во всех случаях, когда чье то мнение расходилось с ее собственным, Люси Аттенборо не обратила внимания на советы дочери. Она повернулась к двери, подняла кольцо и с грохотом опустила его на полированную медную пластину.

Званый ужин хозяев особняка Хэзарда и его жены Блейз был в полном разгаре. Когда мажордом доложил о приезде Люси Аттенборо и ее дочери, Хэзард направился по коридору в сторону гостиной. Неосознанно он уже приготовился к неприятностям. Едва ли такое время суток подходит для визита, тем более спустя двадцать три года. Подойдя к двери в гостиную, он на секунду задержался, взявшись за дверную ручку. Пульс яростно бился, нервы напряглись, словно перед боем, как в былые времена, отметил, он с определенной иронией. Немного передохнув, он потянул ручку, вошел в комнату и сразу же узнал Люси Аттенборо.

– Ты хорошо тут устроился, Джон.

Тон ее голоса не предвещал ничего хорошего, равно как и вид девушки, сидящей рядом. Аккуратно закрывая за собой дверь, как бы сдерживая приближающиеся неприятности, он повернулся спиной к женщинам.

– Что привело тебя в Хелену, Люси? – спросил он, хотя сразу догадался, что именно, увидев, как похожи молодая девушка и его бывшая любовница, а Люси прекрасно знала, что он владеет половиной Монтаны.

– Я хотела, чтобы ты увидел свою дочь.

Он все еще стоял около двери.

– Долго же ты ждала.

– Мама, Бога ради, прекрати нелепый спектакль. – Девушка встала, подняла подбородок, оказавшийся в точности таким же, как у Хэзарда, и поймала его взгляд такими же, как у него, темными глазами. – Прошу вас, извините нас за вторжение. Моя мать не знает гордости. Пойдем, мама. Ты увидела то, что хотела увидеть.

– Вне всякого сомнения, она моя дочь, – прошептал Хэзард, пораженный необыкновенным сходством.

Быстрый переход
Отзывы о книге Стихия страсти (0)