Изменить размер шрифта - +
Цепь на ногах застала его врасплох, и он со всей силы ударился затылком о стену кухни. Отчаянно отбиваясь ногами, он извивался, как червяк на крючке. Трудно было предположить, что такой большой мужчина обладает такой ловкостью. Увернувшись от его ног, Густав поднял дубинку и нанес ему довольно сильный удар по лбу. Тот не лишился сознания, но стал немного вялым. Пытался закричать, но его мощный тенор, легко заполнявший собой все пространство в церкви, хоть и прорвался сквозь половую тряпку Агнес, но поселка не достиг.

Вдвоем они потащили мужчину к входной двери. Он продолжал метаться из стороны в сторону, вырываясь из их рук, и в конце концов Густав дал ему по голове, так что тот отключился.

Пикап стоял прямо у двери. Мужчина был тяжелый и без сознания, однако вдвоем Густав и Ларс-Ивар смогли затолкать его в салон.

Они достали у него из кармана ключи от машины, и Густав поехал в сторону болота Кальмюрен, а Ларс-Ивар последовал за ним на «Дуэте» Эрлинга.

Голоса в кухне. Что-то упало на пол. Краткая борьба, потом загудел пикап, машина унеслась прочь.

– Получилось? – прошептал Эрлинг.

Турд снова схватился за огнетушитель. Эрлинг опустил на лицо защитный щиток и включил горелку, направил мундштук на стальное дно и стал резать. Огонь мог достигать температуры в тысячу градусов. Расплавленный металл полился на Эрлинга, его комбинезон, перчатки и волосы. Турд постоянно тушил очаги пожара. Вскоре Эрлинг весь был залит смесью воды и сажи, а над головой у него повисла тонна сверхпрочной стали.

– Распорка! Скорей!!! – заорал Эрлинг. Турд обернулся. Одна из распорок, упиравшихся в пол, загорелась, Турд вылил на нее остатки воды. Эрлинг хватал ртом воздух, Турд слышал, что брат в панике.

– Шланг, баллон!!!

Турд притянул к себе порошковый огнетушитель, покрыл все оборудование слоем пены.

– Отличная работа, парень. Совсем немного оста-

лось.

Эрлинг долго лежал неподвижно. Однако Турд был прав – они почти у цели. Сделав глубокий вдох, Эрлинг снова зажег горелку. Турд внимательно следил за распорками и другими деревяшками. Из сейфа начал сыпаться песок – изоляция на случай пожара. Эрлинг вырезал треугольник в одном углу днища, дал песку высыпаться.

Турд подполз к брату, когда тому оставалось пройти последний сантиметр.

– Держи, – прошептал Эрлинг. – Сейчас будет.

С остатками песка на них опустилось дно, тяжелое, как черт-те что. Сталь, да еще два ящика с деньгами. Турд почувствовал, что руки не выдерживают. Эрлинг отшвырнул оборудование и тоже подпер снизу.

– Проклятье, – прохрипел Турд. – Отпускаем.

На счет «три» они отскочили в стороны.

Расчеты Турда оказались верны. Ящики упали прямо вниз. С грохотом рухнули на цементную плиту под полом, один на другой, прошли с запасом в сантиметр с каждой стороны.

На мгновение голова у Турда закружилась, но тут он услышал звук приближающейся машины.

– Погаси фонарь, – шепнул он Эрлингу.

Машина остановилась у противоположного торца здания. По звуку легковушка. Заглушили двигатель – прежде чем замолкнуть, он протестующе откашлялся. Турд выдохнул. «Дуэт» Эрлинга. Открылась железная дверца люка, луч карманного фонарика ударил ему прямо

в лицо.

– Как дела?

Взяв по ящику, они поволокли их по гравию на обгоревших одеялах. Густав и Ларс-Ивар приняли груз, уложили в багажник машины.

Турд, прищурившись, выглянул наружу из подпола, посмотрел на верхушки деревьев. Мир снаружи показался ему прекрасным. Небо еще даже не начинало розоветь.

– Мы должны задержать их, – сказал он. – Зайди в кабинет и сломай замок сейфа.

Быстрый переход