Столь бурный, столь мгновенно-массовый литературный успех никогда уже
не выпадал на долю великого поэта. Казалось, читатели всех стран только и
ждали выхода в свет книги, вместившей, вопреки своим малым размерам, все
беды и смутные чаяния страждущего человечества. Французский перевод
нашумевшего немецкого романа попал в 1786 году в руки семнадцатилетнего
Наполеона Бонапарта и тут же стал настольной книгой угрюмого мечтателя,
грезившего о великих воинских подвигах.
Двадцать два года спустя, во время Эрфуртского свидания Наполеона с
русским самодержцем Александром I, могущественный император французов
возымел желание встретиться с автором "Вертера". Памятная аудиенция
состоялась 2 октября 1808 года. "Voila un hommel" - Вот это человек! - так
встретил Наполеон прославленного поэта. - Сколько вам лет? Шестьдесят? Вы
прекрасно сохранились". Император не поскупился на любезности. Семь раз, так
утверждал он, им был прочитан знаменитый роман; не разлучался он с ним и во
время Египетского похода. Воздав должное целому ряду особенно нравившихся
ему страниц, Наполеон походя позволил себе и одно критическое замечание:
почему-де романист мотивировал самоубийство героя не только несчастной
любовью, но и уязвленным честолюбием? "Это ненатурально! Этим вы снижаете
веру читателя в исключительность его великой страсти. Почему вы так
поступили?" Не оспаривая упрека императора, Гете заметил, что писатель, быть
может, заслуживает снисхождения, если он с помощью такого приема, пусть даже
неправомерного, добивается эффекта, иными средствами недостижимого.
Наполеон, видимо, удовлетворился полученным ответом. Быть может, император
невольно припомнил и признал, что тогда, задолго до Тулона, до 13
вандемьера, до Аркольского моста - этих первых фанфар, возвещавших начало
триумфального шествия "нового Цезаря", - он и сам едва ли бы так увлекся
романом, в котором все сводилось бы только к трагической развязке истории
одной несчастной любви и ничто не призывало к борьбе с пагубным
феодально-юридическим укладом, мешавшим свободному материальному и
моральному развитию новых людей, нового класса, новой эры в истории
человечества. Именно тесное сцепление разнородных причин, обусловивших
гибель Вертера, личных и общественных обстоятельств и отозвалось так широко
в сердцах немецких и иноземных читателей.
"Страдания юного Вертера" вышли в свет в 1774 году, за пятнадцать лет
до начала Французской буржуазной революции. В политически отсталой,
феодально-раздробленной Германии о каких-либо социальных переменах можно
было разве только грезить. Как ни нелепо-анахронична сравнительно с другими
- централизованными - европейскими государствами была тогдашняя Германия
(или Священная Римская империя германской нации, как она неоправданно пышно
продолжала называться), как ни номинально-призрачна была возглавлявшая ее
верховная власть, - ее феодально рассредоточенный полицейски-бюрократический
строй еще не утратил относительной прочности. |