Изменить размер шрифта - +
Я полагаю, что все остальное вы для себя уже определили. Я использовал имя Пауэрса для того, чтобы подобраться к вам и узнать, что вам известно о вашем бывшем муже и его возможном участии во всем этом деле.

Откуда вы узнали, что у меня с утра испорчен телефон?

Потому что я сам перерезал линию, — незнакомец поднял руку, чтобы упредить ответ Кей. — Я представил себе, что вы могли бы сделать нечто поспешное и необдуманное — что-то вроде отмены назначенной встречи в модельном агентстве или разговора с банковским менеджером.

А почему бы и нет?

Мы к этому вернемся позже — после того, как вы прочитаете книгу.

Кей была в нерешительности. — Вы до сих пор не сказали мне, кто вы такой.

Меня зовут Майк Миллер. Но это не важно.

Вам следовало бы с этого начать наш разговор. Зачем вся эта секретность?

Мера предосторожности.

Вы — кто-то вроде правительственного агента?

Неофициально.

Кей встретила его упорный взгляд.

Ну что ж, Миллер, — если это и вправду ваше имя. Вы допускаете, что все время обманывали меня. И нет никакого подтверждения тому, что сейчас вы говорите мне правду. Почему я должна верить вам?

Мне нет никакого дела до того, верите вы мне или нет. Вы только прочитайте книгу.

Он поднял парусиновую сумку, повернулся и направился к двери. Он кивнул Кей, когда отпер ее.

— Не теряйте времени. Я вернусь сегодня в полдень. Ваш телефон снова будет работать, после того как мы побеседуем.

После этого он ушел.

Кей какое-то время смотрела на закрытую дверь, заставляя себя ждать, пока пройдет достаточно времени, чтобы он вышел из здания и оказался на улице. Затем она подошла к окну и посмотрела вниз. К своему облегчению она узнала его машину и увидела, как она съезжает с обочины, и он был за рулем. По крайней мере, правдой было то, что он ушел. И теперь, если она будет действовать быстро…

Кей повернулась, швырнув книгу на кофейный столик, когда она проходила мимо него, направляясь к стенному шкафу. Она достала свою сумочку с полки, затем направилась к входной двери. Открыв ее, она переступила через порог.

Там стоял мужчина и преграждал ей путь.

Она не могла разглядеть его лица в затененном холле, но это было не важно. Все ее внимание было сосредоточено на маленьком вздернутом пистолете, который, казалось, внезапно материализовался в его правой руке.

— Извините, леди, — мягко сказал он.

Кей отступила назад, хлопнув дверью прямо перед его лицом. Она заперла ее, повернулась, положила сумочку на столик и подняла, книгу в бумажной обложке «Данвичский ужас и другие истории». Поскольку чтение было неизбежным, лучше расслабиться и получить удовольствие.

Расположившись на диване, она взглянула на часы. Одиннадцать.

Затем она открыла книгу. В следующий раз, когда она посмотрела на часы, было два часа дня, и кто-то постучался к ней в дверь.

Вы прочитали книгу? — спросил Майк Миллер.

Кей кивнула. — Каждое слово.

И?

Он всего лишь писатель, если это то, что вы имеете в виду. Честно говоря, я никогда особенно не интересовалась фантастикой.

Как и я.

Тогда в чем же дело?

А если предположить, что Лавкрафт не писал фантастику?

Кей нахмурилась. — Вы же не ждете от меня, что я поверю во все эти истории, не правда ли? Теперь я понимаю, почему вы хотели, чтобы я их прочитала: они — источник безумного культа преподобного Ная. Он даже взял это название — «Звездная Мудрость» — из одной лавкрафтовской байки.

Скиталец тьмы.

Да. И оттуда же он взял мысль о трюке с кристаллом. Лавкрафт называл это Сияющий Трапецоэдр, не так ли? Най, несомненно, скопировал из рассказа его описание.

Быстрый переход