Изменить размер шрифта - +
Ее губы, щеки и подбородок — даже кончик ее носа — были алыми от крови. Остальное тело блестело от пота.

Когда в клетку вошла команда с носилками, Страйкер объявил:

— СКОТТ ПРОДЕРЖАЛСЯ ПРОТИВ ВАЛЕРИИ ТРИ МИНУТЫ И ДВАДЦАТЬ СЕКУНД.

Он не продержался даже столько же, сколько Честер, но зрители радостно зааплодировали. Наверное, потому, что он заставил Валерию снять с себя часть одежды.

Команда подняла Скотти на носилки и поспешила прочь.

На земляном полу осталось много крови.

Зрители приветствовали Валерию, когда она поднялась на ноги. Она подняла обе руки в воздух и поскакала по кругу, исполняя какой-то торжествующий танец. То, как она выглядела — прекрасная, с кожей, поблескивающей от пота и крови, с развевающимися волосами и грудями, подпрыгивающими и раскачивающимися в такт движениям — привело толпу в неистовство. Вокруг нас люди начали вскакивать на ноги.

Я не мог ничего видеть, поэтому мне тоже пришлось встать. Ли и Расти тоже.

Наслаждаясь овациями, Валерия начала выплясывать еще яростнее.

Пока она подпрыгивала и крутилась, небо осветила молния, похожая на перевернутое дерево. Все ее тело задрожало от неистового восторга — лицо, на котором застыло дикое выражение, изгибы ее тела, острые соски ее грудей.

Я почувствовал возбуждение и слабость. На мне не было белья, и мой член сильно упирался прямо в ткань джинсов. Я начал беспокоиться, что со мной может случиться еще одно… происшествие, так что сел на место. Это не только облегчило напряжение, но и скрыло из вида Валерию.

Гром загрохотал так, что, казалось, небо задрожало.

Ли села рядом со мной и спросила:

— Ты в порядке?

Я кивнул.

— Нам, наверное, пора идти, — сказала она.

— Думаю, да.

— Прежде, чем еще что-нибудь случится.

— Думаю, да, — повторил я.

Она похлопала меня по колену и повернула голову в другую сторону. К Расти.

Но его не было рядом с нами.

 

Глава 55

 

Первой моей мыслью было, что у Расти самого случилась неприятность, и он поспешил куда-нибудь скрыться, чтобы никто этого не заметил.

— Пойдем, — сказала Ли. Она начала подниматься.

— Нет, погоди.

— Что такое?

— Почему бы нам не подождать его здесь? Он, наверное, просто.

Ли помотала головой:

— Он знает, что мы собираемся уходить. Может быть, он пошел вперед.

Мы оба ошиблись.

Зрители перед нами расселись по местам, и мы увидели Расти на полпути к арене, размахивающего руками над головой. Без рубашки и с забинтованной рукой он выглядел так, будто уже побывал в клетке с Валерией. Торопливо сбегая по ступенькам, он кричал:

— Я! Я! Я следующий! Я вызываюсь! Моя очередь!

Зрители приветствовали его.

Молния прорезала небо.

— О господи, — пробормотала Ли.

Я не мог поверить своим глазам — точнее, я отлично верил своим глазам. Я был ошеломлен, но не удивлен. Конечно же, Расти хотел попасть в клетку Валерии. Он, наверное, видел в этом уникальную возможность.

И, скорее всего, он был прав.

Снова загрохотало — долгий перекатывающийся звук, отдавшийся вибрацией у меня в груди как грохот барабанов оркестра на параде.

Гроза все приближалась.

Но еще не пришла сюда.

Валерия стояла в клетке, тяжело дыша, и обтиралась влажным полотенцем. Она не надела обратно верх костюма — он, скорее всего, по-прежнему лежал в гробу.

— Расти! — закричал я. Толпа кричала и хлопала, так что он, наверное, не слышал меня. — Стой! — отчаянно позвал я.

— Пойдем, — сказала Ли. Она поднялась, боком шагнула сквозь пустое пространство, где недавно сидел Расти, и стала пробираться мимо зрителей.

Быстрый переход