Изменить размер шрифта - +

    По пути до города Эзра спросил, где проводят вечер его отец и мачеха Кимберли. Он надеялся, что они отбыли на виллу в Палм-Бич.
    — Они дома. У них сегодня званый ужин.
    Эзре стало тоскливо.
    — Кто в гостях?
    Мори знал, что перечень гостей у Эзры восторга не вызовет.
    — Мэр, — ответил он неохотно. — И еще парочка больших шишек.
    — Мы не можем подъехать с черного входа?
    Мори взглянул на отражение Эзры в зеркале заднего вида. «Столько времени прошло, — подумал он, — а ничего не изменилось».
    — Можно попробовать, но они ждут тебя. Хотят увидеть.
    
    Эзра всегда боялся этого возвращения домой, именно поэтому он и не возвращался столько лет. Последние слова, которыми они обменялись с отцом, были очень грубыми. А теперь, что еще хуже, ему пришлось покинуть Израиль при особых обстоятельствах. Эзра не знал, все ли известно его родственникам о том, что там произошло. Всей истории он не рассказывал никому, но прекрасно знал, что у его отца всегда и везде могли отыскаться свои источники информации. И если Метцгер-старший пока чего-то не знал, то мог узнать в самое ближайшее время.
    Потом они с Мори говорили о более нейтральных вещах: о бейсбольной команде «Мете», о том, что происходило в городе, о домоправительнице Гертруде, о поварихе Трине. Когда они подъехали к дому, Мори повел машину по кольцевой подъездной дорожке и остановил у парадного входа.
    — Чемоданы можешь оставить в багажнике, — сказал он. — Я пошлю их наверх в грузовом лифте.
    — Спасибо, — отозвался Эзра. — Завтра увидимся?
    — Только попробуй со мной не повидаться!
    Эзра взял картонный тубус. Швейцар был новый, он не узнал Эзру, но зато узнал «линкольн» и Мори, выгружающего чемоданы.
    — Я поднимусь в пентхаус, — на всякий случай сообщил швейцару Эзра. — Меня зовут Эзра, я сын мистера Метцгера.
    — Позвонить мистеру Метцгеру? — спросил швейцар.
    — Нет-нет, не нужно. Он знает, что я приехал.
    Потом Эзра поздоровался с лифтером. Этот был знакомый, один из давних работников. Эзра вышел из кабины лифта на верхнем этаже и оказался в просторном мраморном фойе обширных фамильных апартаментов. Хорошо, что он знал, что на ужин приглашен мэр, не то присутствие полицейского повергло бы его в шок. Полисмен сидел в кресле в стиле французского ампира рядом со скульптурой балерины Родена и читал глянцевый журнал.
    — Кто вы такой? — осведомился полисмен.
    — Я здесь живу, — ответил Эзра и задумался, так ли это.
    — Хорошо. Если так, входите.
    — Чрезвычайно вам признателен, — сказал Эзра.
    Из гостиной доносились звон бокалов и голоса, но Эзра подумал, что если будет ступать тихонько, то все же сумеет незамеченным пробраться по коридорам к своим бывшим комнатам.
    — Эзра!
    Вот тебе и пробрался незамеченным! Или швейцар все-таки позвонил и сказал про его приезд?
    Его мачеха, все ее девяносто восемь фунтов, вышла из гостиной. Черное с серебром платье в обтяжку, трехдюймовые «шпильки», бриллиантово-изумрудное ожерелье (наверняка недавний подарок щедрого отца Эзры).
Быстрый переход