Изменить размер шрифта - +

    — Что?
    — Я вспомнила об одном рисунке. Думаю, вам стоит на него взглянуть.
    — Сейчас? — удивился Хойт. — А как же вечеринка? Разве вам не положено отдыхать?
    — Рисунок наверху, в частной галерее.
    Хойт заметно обрадовался. А у Бет не было времени его разубеждать.
    Она взяла его под руку и быстро повела к служебному лифту. Так они могли исчезнуть из зала более незаметно, чем если бы стали подниматься по лестнице. Войдя в кабину, Бет повернула ключ. Двери стали медленно закрываться. К ее облегчению, Ариуса поблизости не оказалось.
    Но наверху у Бет возникла новая проблема — ей нужно было отыскать рисунок, которого Хойт еще не видел, потом ей пришло в голову, что он почти наверняка не помнит трех четвертей из того, что она ему уже показывала. Она выдвинула верхний ящик стола, в котором хранились рисунки, и не глядя достала первый попавшийся.
    — У вас руки дрожат, — сказал Хойт.
    — Просто тут лежат новые поступления…
    Хойт накрыл ее руку своей и сказал:
    — У вас тут всегда новые поступления. Вы уверены, что дело только в этом?
    — Нет, — призналась Бет. — Дело действительно не только в этом.
    Губы Хойта расплылись в усмешке. Сейчас она признается в том, что он неотразим. Давно пора.
    — Мне не хотелось, чтобы меня увидел один из гостей.
    Хойт мгновенно перестал улыбаться.
    — Так вы из-за этого меня сюда затащили?
    — Боюсь, что так, — кивнула Бет.
    Хойт словно бы задумался над этим и, немного помолчав, сказал:
    — Нет проблем. Я стерплю и это.
    — На самом деле, — призналась Бет, — я хочу попросить вас еще об одном одолжении.
    Хойт ждал. Он не желал расставаться с надеждой.
    — Мне нужно выйти из галереи, но я не хочу, чтобы меня заметил Рейли, и не хочу, чтобы тот человек узнал, что я ушла.
    — Моя машина у входа. Мы можем быстро умчаться отсюда.
    — Я не это имею в виду. Мне нужно, чтобы вы побыли здесь еще несколько минут и прикрыли меня, если кто-то обо мне спросит.
    Это было вовсе не то, на что надеялся Хойт, но он подумал, что если Бет будет у него в долгу, то, быть может, отплатит за это потом. Отчасти он добился такого успеха в жизни потому, что знал, когда нужно оказывать любезность, а когда требовать платы за нее. Сделать то, о чем его сейчас просила Бет, можно было считать скромной инвестицией в ожидании немалой прибыли.
    — Идите, — сказал Хойт. — Моя машина у входа, черный «бентли»… Скажите Джеку, что я распорядился отвезти вас, куда пожелаете, а потом пусть вернется сюда за мной.
    Никогда до этого момента Хойт так не нравился Бет. На прощание она даже чмокнула его в щеку, хотя и понимала, что это не самый подходящий способ благодарности.
    — Прежде чем вы уйдете, у меня к вам еще один вопрос, — сказал Хойт. — Поскольку я должен подумать о том, чтобы купить это, — он указал на рисунок, оставленный Бет на столе, — можно поинтересоваться, что это такое?
    Бет вынуждена была вернуться к столу и перевернуть рисунок нужной стороной вверх, и только тогда она увидела, что именно вынула из ящика.
Быстрый переход