Изменить размер шрифта - +
Я решил, что лучше отправить ее подальше от города.
    — Значит, она в курсе наших дел? — недовольно спросил Эзра.
    — Нет, совершенно не в курсе.
    — Это хорошо.
    Картер отошел в сторону, и Эзра вошел в гостиную. Оглядевшись по сторонам, он направился к журнальному столику, стоявшему у окна, выходившего на Вашингтон-парк, и устало опустил рюкзак рядом с картой города, которую разложил на столике Картер. В рюкзаке что-то звякнуло. Эзра плюхнулся в кресло.
    — Насколько я понимаю, — сказал Картер, усевшись напротив Эзры и указав на карту, — прежде всего нам нужно понять, где прячется Ариус.
    — А с чего вы взяли, что он вообще прячется?
    — Я знаю, он появляется на людях, но почему-то я не думаю, что он разгуливает среди дня и привлекает к себе внимание. У него должно быть какое-то убежище.
    Эзру слова Картера явно не убедили, но он был готов слушать дальше.
    — И с чего бы вы предложили начать поиски этого убежища?
    Картер вздохнул. Он понимал, как это прозвучит, но все же сказал:
    — С того, чтобы думать об Ариусе как о вампире.
    Эзра уставился на него как на чокнутого.
    — Не может быть! Откуда у вас взялись такие мысли?
    — Вы только выслушайте меня, Эзра, — попросил Картер. — Подумайте о его самых очевидных качествах, по крайней мере о тех, которые нам известны. Он бессмертен, у него нет души, он прячет глаза от солнца, и, насколько мы можем судить, его цель — совращение смертных женщин.
    — О, прошу вас, — поморщился Эзра. Похоже, он слегка оскорбился за ангела. — А не посмотреть ли нам и на его другие очевидные качества — точнее говоря, на их отсутствие? Он не пьет кровь, не носит фрак, не спит в собственном гробу, на самом деле он вообще никогда не спит. Короче говоря, всей этой дребедени за ним не замечено.
    — Вы все-таки меня не поняли, — покачал головой Картер. — Я не утверждаю, что он вампир. Я просто хочу сказать: вероятно, здесь кроется происхождение преданий о вампирах и прочем подобном.
    — Даже если вы правы, а вы не правы, что из этого? Как это может помочь нам в том, что мы должны сделать сегодня ночью?
    — Может быть, это как-то подскажет нам, где он находится, — проговорил Картер так спокойно, как только мог. — Может быть, эти предания могут что-то сказать нам о том, как могут быть убиты эти нечестивые создания.
    — Осиновым колом, воткнутым в сердце? — презрительно хмыкнул Эзра. — Или зубчиком чеснока?
    Он поерзал в кресле и, надув губы, шумно выдохнул.
    Разговор не клеился, и Картер понимал почему. Они с Эзрой — два единственных человека во всем мире, кто знал о существовании падшего ангела, и единственные, у которых соответственно был хоть какой-то шанс его одолеть, сейчас были готовы перегрызть друг другу глотку. Вместо того чтобы объединиться, они спорили. Картер помолчал, заставил себя успокоиться и сказал:
    — Послушайте, мы оба сейчас на взводе, и после того, чему мы оба стали свидетелями в вашей квартире, это вполне естественно. Но если мы не сумеем объединить наши усилия и не начнем работать рука об руку, у нас ничего не получится.
    Примерно так он уговаривал своих коллег на раскопках в десятках мест по всему миру, когда работа вдруг разлаживалась и все шло наперекосяк.
Быстрый переход