Изменить размер шрифта - +
К тому же лакей

старательно отворачивался и почему то не отрывал глаз от двух тетушкиных чемоданов. С уверенностью можно было сказать только то, что

ему было примерно пятнадцать лет от роду, выглядел он тощим, нескладным, как зубочистка, в своих широких, не по размеру, штанах,

растоптанных башмаках и какой то жуткой куртке цвета горохового супа, позабытого на плите. По крайней мере с первого взгляда этот

мальчишка вряд ли заслуживал свое грозное прозвище. Самый обычный недокормленный оборванец. Наверное, таким древним старухам вообще

кажется безумием любой мало мальски самостоятельный поступок столь юного существа. Интересно, что же он все таки успел натворить?

Смахнул со стола чайную чашку и наступил на осколки?
Тем временем лакей тетушек, взявшись за ручки хозяйских чемоданов, чертыхнулся и чуть не уронил их на пол. Заморыш с ненавистью

уставился на чемоданы, затем снова набрался духу и потащил их за собой. Интересно, он что, так и будет волочить их по парадной

лестнице? Грей чуть не расхохотался, наблюдая, как Безумный Джек принялся пинать поочередно то один чемодан, то другой, продвигаясь с

каждым пинком не более чем на три дюйма.
Куинси достаточно было полюбоваться на это зрелище не более двух секунд – он тут же вызвал своего подчиненного по имени Реми и велел

помочь с багажом. Рослый белокурый великан с истинно ирландской живостью хлопнул Джека по спине, едва не опрокинув при этом парня на

пол, подхватил оба чемодана одной рукой и пошел к черной лестнице для слуг.
Не прошло и минуты, как гостей проводили наверх, в их комнаты, смежные с просторной гардеробной, в которой предполагалось поместить

Джека.
– Тетушки поживут у нас некоторое время, – сообщил Грей Куинси. – Пожар, а затем потоп уничтожили их дом возле Фолкстоуна. Они

побудут здесь, пока их жилье не восстановят. Пожар и потоп, – повторил он, не сводя хмурого взгляда с портрета третьей баронессы

Клифф, признанной ведьмы, умершей, тем не менее, в собственной постели и от естественных причин в возрасте восьмидесяти двух лет. –

Это выглядит довольно странно, как ты считаешь?
Куинси, решивший про себя, что парочка старух вместе с их оборванным и необученным лакеем не более чем самые обычные настырные

попрошайки, брезгливо заметил:
– Они приехали в наемном экипаже, милорд. А от их багажа так и веет прошлым веком.
– Что ж, пожалуй, первое даже и к лучшему – в конюшне все равно некуда было бы поставить еще одну карету. А насчет багажа – с какой

стати ему быть новым? Они сами явились из прошлого века. Ну, теперь мне пора.
– Ваша милость отправляется развлекаться?
Грей ухмыльнулся, глядя на то, как Куинси, ростом едва ли превышавший тетю Мод, приготовил его пальто, и ехидно спросил:
– Что я слышу, Куинси, уж не осмелился ли ты задавать вопросы?
Куинси не проронил в ответ ни слова. Подав пальто, он с непроницаемой миной добропорядочного дворецкого отошел на шаг и остановился в

почтительном ожидании; однако Грей успел заметить промелькнувшую в его взгляде тень неодобрения.

– Грей, ты непременно, непременно должен попробовать яблочное печенье! Я уже готовила такое раньше, но наш мясник, эта волосатая

обезьяна, которая все время твердит, что я слишком изящна, чтобы стоять у плиты, ворчал, будто у печенья слишком сухая корочка.

Теперь я положила в тесто побольше масла – на всякий случай, если он все же был прав. А яблоки совсем свежие! Их продавал такой

наглый мальчишка – представляешь, он попытался меня поцеловать, и я чуть не оторвала ему ухо! Ну же, попробуй скорее печенье! Я

приготовила его специально для тебя!
Грей валялся на кровати совершенно голый, измученный и довольный, в то время как Дженни суетилась перед ним.
Быстрый переход