Изменить размер шрифта - +

     - Думаете, она успела уехать? - спросил у меня Ренкин.
     - Конечно. Что случилось с Холдингом?
     - Сук, на котором вы сидели, Брэндон, с треском обломился. Кенди договорился с судьей Гаррисоном, и Холдинг снова поддерживает

администрацию. В городе больше нет оппозиции.
     Слова полицейского были для меня полной неожиданностью.
     - Поторопитесь, - сказал Ренкин, - капитан не любит, когда его заставляют ждать. Вас предупреждали, чтобы вы не совались в это дело, теперь

пеняйте на себя.
     - Но Холдинг дал мне добро на продолжение расследования.
     - Вы разве не видели, что это за тип?
     Когда мы поднялись на веранду, по ней взад и вперед расхаживали трое полицейских. В ярко освещенной гостиной с сосредоточенным видом сновал

фотограф и работали специалисты по отпечаткам пальцев.
     - Капитан здесь? - спросил Ренкин у одного из них.
     - Наверху.
     Поднявшись по лестнице, мы оказались в спальне, где поперек кровати по-прежнему лежало тело Трисби. У окна виднелась массивная фигура

Кетчена. Два человека в штатском рылись в многочисленных ящиках.
     Капитан стоял к нам спиной, глядя в окно. Он курил сигару, и дым полз по комнате серыми облачками, распространяя неприятный сильный запах.
     Минуты две тянулось томительное молчание.
     - Где его револьвер? - не оборачиваясь, сказал Кетчен.
     Все было рассчитано на то, чтобы вывести меня из душевного равновесия, расслабить волю. Это был старый полицейский прием, много раз

испытанный на простофилях.
     Ренкин отошел от двери, и его место сразу занял другой инспектор - на случай, если я попытаюсь удрать.
     - Наручники на нем?
     - Нет, капитан. - Лицо Ренкина напряглось.
     - Почему нет? - прорычал Кетчен. Его хриплый, полный ненависти голос мог вызвать содрогание у кого угодно.
     - Я не думал, что в этом есть необходимость.
     - Тебе платят не за то, чтобы думать. Немедленно надеть!
     Ренкин извлек из кармана наручники и подошел ко мне. Я протянул руки, и стальные кольца с лязгом сомкнулись.
     - Приказание выполнено, капитан, - сказал он, отходя прочь.
     Кетчен медленно повернулся. Его жестокое лицо было багрово-темным от застоявшейся крови. Глаза - маленькие и беспокойные, как у бродячего

слона, - смотрели с яростью.
     - Ты думал, что тебе все так и сойдет? Что тебя защитит Холдинг? Не вышло! Сейчас ты будешь горько раскаиваться в своей ошибке!
     Он приближался ко мне. В его глазах прыгали безумные красные искорки.
     - Я знал, что повстречаюсь с тобой еще раз, - продолжал он. - Но будь проклят, если я рассчитывал когда-нибудь изловить тебя на двойном

убийстве.
     - Вам не удастся свалить на меня вину, - сказал я, не отрывая от него взгляда. - Их убили шесть часов назад, и вы об этом отлично знаете.
     Для человека его габаритов удар был удивительно быстрым. Я едва успел увернуться от его левой. К сожалению, у меня не было времени

уклониться от удара другой рукой, и кулак Кетчена опустился с такой силой, будто это бил копытом мул. Я рухнул на пол, надо мной тотчас раздался

разъяренный голос Кетчена:
     - Поднимите!
     Один из инспекторов обхватил меня и поставил на ноги.
Быстрый переход