Изменить размер шрифта - +
 – Вы серьезный человек, но не занимаетесь такой серьезной отраслью юриспруденции. Довольно странная комбинация, не правда ли? Может, вы представляете интересы профессиональных боксеров или лыжников? Угадал? – Он снова ее поддразнивал, и Аллегра в который раз рассмеялась.

– А почему вы передумали насчет корпоративного адвоката или антимонопольного права?

– Для этого вы недостаточно скучны. Да, вы серьезны, добросовестны, но у вас в глазах смешинки. А эти ребята, специалисты по антимонопольному законодательству, – ужасные зануды, они никогда не смеются. Ну что, угадал я наконец? Вы спортивный адвокат?.. О, умоляю, только не говорите, что вы спасаете от тюрьмы чиновников, злоупотребляющих служебным положением! Не желаю слышать, что вы занимаетесь такой работенкой! – Он поморщился и поставил пустой стакан на ближайший столик.

Аллегра усмехнулась. Она неплохо развлекалась и чувствовала себя на редкость непринужденно с незнакомым человеком. Посмотрев ему в глаза, она сказала:

– Я адвокат из Лос‑Анджелеса. В Нью‑Йорке я оказалась потому, что мне нужно было встретиться с Вейсманом по делу одного его клиента, ну и еще есть кое‑какие дела. В основном я представляю интересы людей, работающих в сфере шоу‑бизнеса: режиссеров, актеров, сценаристов, продюсеров.

– Интересно, очень интересно. – Незнакомец снова окинул ее оценивающим взглядом, как будто собирая все впечатления воедино. – Значит, вы живете в Лос‑Анджелесе? – Казалось, это обстоятельство его удивило.

– Да, всю жизнь, не считая семи лет учебы в Йельском университете.

– А я учился в его конкуренте.

Аллегра вскинула руку, жестом прося его не продолжать.

– Подождите, теперь моя очередь отгадывать. Думаю, мне будет гораздо проще. Вы учились в Гарварде. Вы родом с востока, может быть, из Нью‑Йорка или… – она прищурилась, всматриваясь в его лицо, – возможно, из Коннектикута или Бостона. Учились в закрытой частной школе… дайте подумать… в Эксетере или Сент‑Поле.

Портрет, который нарисовала Аллегра, рассмешил его: получился этакий ультраконсервативный, абсолютно предсказуемый сноб из Нью‑Йорка. Возможно, в этом был повинен темный костюм, а может, галстук от «Гермеса» или безупречная стрижка.

– Вы близки к истине. Я из Ныо‑Йорка. Учился в Андовере, потом поступил в Гарвард. Год преподавал в Стэнфорде, а сейчас…

Аллегра снова знаком остановила его, ей хотелось отгадать самой. Он не походил на университетского профессора, разве что он преподавал в школе бизнеса… но для этого он слишком молод и хорош собой. Если бы дело происходило в Лос‑Анджелесе, она приняла бы его за актера, но, пожалуй, этот вариант тоже не очень удачен: для актера он выглядит слишком умным и недостаточно эгоцентричным.

– Вы не забыли, что теперь моя очередь отгадывать? Вы и гак уже дали мне слишком много подсказок, дальше я хочу догадаться сама. Наверное, вы преподавали литературу в Колумбийском университете, но, честно говоря, поначалу я приняла вас за банкира.

Если не считать озорного блеска в глазах, весь его облик был воплощением респектабельности и наводил на мысли об Уолл‑стрит.

– Это все костюм. – Он улыбнулся и почему‑то стал немножко похож на ее брата и совсем чуть‑чуть даже на отца. Он был почти такого же роста, как Скотт и Саймон, и в его улыбке Аллегре виделось что‑то смутно знакомое. – Я купил его, чтобы доставить удовольствие матери. Она считает, что если я собираюсь вернуться в Нью‑Йорк, мне нужно одеваться респектабельно.

– А что, вы уезжали?

Он до сих пор не сказал ей, профессор он или банкир, и оба по‑прежнему развлекались игрой. Толпа гостей постепенно начинала редеть. Если сначала по элегантным апартаментам Вейсмана разгуливало сотни две человек, то теперь, когда их осталась примерно половина, квартира казалась почти опустевшей.

Быстрый переход