Изменить размер шрифта - +
Дин никогда ничего подобного не видел.

 

Шочи припарковала угнанный «Эльдорадо» на боковой улочке. Они выбрались из машины и проверили оружие, но Шочи постоянно отвлекалась и вглядывалась в темное небо, а когда повернулась к Дину, в глазах ее плескался настоящий страх.

 

– Дин, скопление Tianquiztli… Ты его видишь?

– Чего?

– Это созвездие, – объяснил Сэм. – Плеяды, верно?

– Вы зовете их «семь сестер», – сказала Шочи. – А мы – «рыночная площадь».

– Я его не вижу, – заявил Сэм. – Может, слишком густой смог. Или городские огни заглушают.

– Ветер чувствуете? – спросила Шочи. – Ночь ясная. Все соседние звезды хорошо видны. Это ужасное предзнаменование.

– А именно? – спросил Дин. – Что оно означает?

– Конец света. Это означает, что демоны поглотят мир. Это означает, что Цицимиме идут.

– Идут? – уточнил Сэм. – Или уже здесь?

– А ты разве не видишь? – спросила Шочи. – Всё взаимосвязано. Это место, Тепито – вторая по старшинству рыночная площадь. Во времена моих ацтекских предков здесь находился особый рынок для имеющих дурную славу торговцев низшего сословия, которых не пускали на главный рынок. Краденые товары продавались здесь столетиями. Тепито является и всегда являлся местом, где проворачиваются нелегальные сделки, так что он идеально подходит для недозволенного дела, которое замыслили Тео и Ицапапалотль. Небесный рынок уже ушел с неба, всё уже началось. Звездные Демоны идут, а может, уже здесь.

– Что за музыка? – перебила Клаудия.

– Похоже на mariachis[1].

 

Они завернули за угол и оказались на улице, заполненной людьми. Проходил какой-то парад или уличная ярмарка. Каждый десятый нёс большую куклу, все они были одеты в разнообразные вычурные наряды. Дин не сразу сообразил, что у кукол черепа вместо лиц.

 

– Это еще что? – спросил Сэм.

– Нет, – в ужасе проговорила Шочи. – Нет, только не это. Надо убрать этих несчастных отсюда!

– Это ведь фестиваль Santa Muerte, да? – спросила Клаудия.

– Ага. И все эти люди встретят Костлявую Леди гораздо быстрее, чем думают, если останутся здесь.

– Святая Смерть? – переспросил Сэм. – Они поклоняются смерти?

– Они думают, что являются католиками, – объяснила Шочи. – Но на самом деле они поклоняются ацтекской богине смерти Миктекасиуатль. Смерть не злая и не добрая: она приходит за всеми, мы все равны для нее.

– У моей тети Иззи есть алтарь Santa Muerte на заднем дворе, – сказала Клаудия. – Она установила его после того, как ее сына застрелили. Мама всегда говорила, что она свихнулась, – Клаудия опустила глаза. – В смысле, моя приемная мама…

– Ладно, – поторопил Дин. – Надо найти Элвию.

 

На краю толпы собирала барабаны и прочие инструменты группа ацтекских танцоров в полном традиционном уборе. Мужчина с искусно раскрашенным под череп лицом в головном уборе из перьев заметил Шочи и вскинул руку.

 

– Хави! – позвала она.

 

Мужчина подбежал и, обняв ее, со смехом приподнял над землей. Он был широкогрудый и очень мускулистый, одетый только в замысловато расшитую набедренную повязку. Шочи заговорила с ним по-испански и поцеловала в губы, испачкавшись в черно-белом гриме. Мужчина снова поставил Шочи на ноги и, положив ладонь ей пониже спины, тихо и интимно сказал что-то на ухо.

 

– Это мой друг Хави, – проговорила Шочи. – Дин, Сэм и Клаудия.

 

Дин молча кивнул, подавив невольный и до смешного сильный приступ подпитанной соперничеством и тестостероном неприязни к накачанному танцору.

Быстрый переход