Изменить размер шрифта - +
Ну а если ему вдруг стало также известно, что шхуна «Булут», предварительно оставив весь экипаж на берегу, ночью тайно покинула порт Пендик и вернулась только рано утром, то… то, значит, дело близится к логической развязке и надо срочно направлять сюда подкрепление.

Единственное, что во всей этой истории меня искренне расстраивало, — это неспособность всесильного майора Туфана догадаться о необходимости проверить музей султанских сокровищ. К сожалению, шпионские страсти завладели им настолько сильно, что он просто не в состоянии думать ни о чем другом. Целиком и полностью посвятил себя разоблачению несуществующих политических интриг. Увы, скоро, причем очень скоро, его ждет немалое разочарование…

Мои мысли — равно как и какие-то слова, которые в тот момент радостно произносил Миллер, — перебило неожиданно резкое и громкое восклицание мисс Липп:

— Карл!

— В чем дело? — не очень-то довольно спросил Харпер.

— В темно-зеленой машине сзади нас! Которая точно так же ехала за мной вчера по дороге из Стамбула. Причем тогда мне почему-то показалось, что я видела ее и несколько раньше. Более того, я в этом была настолько уверена, что даже специально остановилась и подождала, чтобы поближе на нее посмотреть. А когда этой машины и след простыл, то подумала, что она свернула где-нибудь раньше, и больше о ней не думала. А она, смотри-ка, оказывается, снова здесь. Ну надо же…

— Никому не оборачиваться, не вертеть головой по сторонам! — властно приказал Харпер. — Сидите спокойно и прямо! — Он повернул к себе водительское зеркало заднего вида и несколько секунд внимательно вглядывался в него. Затем снова повернулся к мисс Липп: — Так, а теперь попробуй-ка замедлить скорость. Для начала надо посмотреть, что будет дальше…

Хотя что будет дальше, я прекрасно знал и без их экспериментов: «пежошка» (а значит, и светло-серый «опель») тоже замедлит скорость, чтобы не приближаться, а держаться на заранее выбранном расстоянии… Через минуту-другую Харпер, повернув зеркало в прежнее положение, задумчиво сказал:

— Как ты думаешь, мы сможем от них оторваться?

— На здешних дорогах вряд ли.

— Ладно, тогда поехали дальше. Только постарайся не подавать виду, что мы их заметили… Вообще-то на полицию это не очень похоже. Интересно, интересно, уж не…

— Франц! — неожиданно воскликнул Фишер.

— Хочешь сказать, все готово для маленькой аккуратной операции с похищением? Вернее, операции с конфискацией…

— А почему бы и нет?

— Да, но ведь он мог легко сделать то же самое еще вчера, когда мы все были в его собственном «фольксвагене», — заметил Миллер. — Почему же тогда не сделал?

— Потому что, наверное, посчитал куда более надежным чуть подождать, когда мы не выберемся из города, — предположил Харпер.

— Нет, нет, вряд ли. Ведь об этой части нашего плана Францу ничего не было известно, — возразила мисс Липп.

— Почему же нет? — язвительно заметил Фишер. — Ну а если он посадил своих людей тебе на хвост? Почему бы и нет? Если так, то вполне мог и догадаться.

— Ладно, скоро все станет ясно, — мрачно произнес Харпер. — В той «пежошке» кроме водителя всего двое. Если мы имеем дело с Францем, значит, где-то впереди нас ждет засада — по крайней мере еще двое его головорезов. Таким образом, их будет пятеро. Поскольку у нас всего три пистолета, нам следует сыграть на опережение и постараться разделаться с ними первыми… Поступим следующим образом: найдем подходящее местечко с какими-нибудь деревьями и свернем с дороги.

Быстрый переход