Мистер Моуди, они борются за право попасть в тюрьму.
МАКРЭЙ. Число их растет с каждой минутой, мистер Моуди.
СТИЛ. Мы не можем их остановить.
<sup>Макрэй бросает на Стила предостерегающий взгляд.</sup>
МАКРЭЙ. Грузовики подвозят все новых и новых.
ХОУ. И каждый требует отдельного суда присяжных.
МАКРЭЙ. Всяк, кому не лень, каждый бродяга держит путь в наш город.
СТИЛ. Они идут из Северной и Южной Дакоты, из Монтаны, Орегона, Вашингтона и Калифорнии. Это какое-то нашествие.
МАКРЭЙ. Заткнись, Стил!
МОУДИ. Макрэй, я нанял вас и ваше сыскное агентство специально для того, чтобы предотвратить такое обострение ситуации. Вы не очень-то хорошо справились с работой, Макрэй.
МАКРЭЙ. Мистер Моуди…
МОУДИ. Мы имеем дело с опасным нарывом, который вот-вот прорвется и забрызгает желтым гноем всех в нашем городе. Может быть, я ошибся, наняв агентство Макрэя? В этом городе есть и другие сыщики, которые охотно согласились бы работать на меня.
<sup>Появляется начальник полиции Поль Блэйк с записной книжкой в руках. За ним следует Том Шарп, который в полном молчании отходит в сторону. Во всех случаях, когда это позволяет действие, Том Шарп должен оставаться в тени. Хоть и участник происходящего, он — мрачный и зловещий — всегда держится особняком.</sup>
Доложите обстановку, Блэйк.
БЛЭЙК. Как начальник полиции в этом городе я заявляю: мы теряем контроль над создавшимся положением — и чем дальше, тем больше. Городская тюрьма переполнена, окружная тюрьма переполнена.
МОУДИ. Сколько их в тюрьме?
БЛЭЙК (заглядывая в записную книжку). Девятьсот шестьдесят три человека. Мне уже некуда сажать очередную партию.
ХОУ. Они забили суды. Застопорили работу всего административного аппарата. В городе сейчас ни закона, ни порядка. Муниципальный бюджет этого не выдержит.
МОУДИ. Сколько времени ушло бы на разбор их дел?
ХОУ. Год. Может быть, и больше. Это блестящая тактика.
МОУДИ. И вы угодили прямо в их ловушку.
ХОУ. А что мне оставалось делать? Отпустить их на все четыре стороны? Это лодыри, бездельники, бродяги.
МОУДИ. В наших газетах мы именуем их лодырями и бродягами. Но вас эти ярлыки не должны вводить в заблуждение. У этих людей есть план, они смелы и опасны. Они хотят разрушить все, что мы создали… Кстати, когда вам предстоит переизбрание?
ХОУ. Я полагаю, сэр, вы понимаете, что при обычных обстоятельствах…
МОУДИ. Помолчите. Дайте мне подумать.
ХОУ. Хорошо, сэр.
<sup>Голоса, доносящиеся издалека, поют исступленно, самозабвенно, с насмешкой и вызовом:</sup>
МОУДИ. Что они поют?
ТОМ. Песню «Проповедник». Ее сочинил Джо Хилл.
МОУДИ. Но это же мелодия церковного гимна. Я много раз пел его в церкви. Джо Хилл совсем занесся или просто спятил, если он на духовную музыку пишет такие слова.
ТОМ. А он пишет слова на любую мелодию. Лишь бы люди ее знали.
БЛЭЙК. Вы только послушайте, как они поют! Я загнал их в карцер. Они стоят вплотную. Там нельзя ни сесть, ни шелохнуться, ни выйти в уборную.
ТОМ. Там уже нет ни одного человека в сухих штанах.
МОУДИ (Хоу). Вы говорите, на разбирательство их дел потребовался бы год?
ХОУ. Возможно, даже больше.
МОУДИ. Снимите обвинение. Отпустите их.
ХОУ. И пусть они митингуют, когда им угодно, где им угодно, и говорят, что им угодно?
МОУДИ. Откройте двери тюрьмы. Вышвырните их.
БЛЭЙК. Но они начнут все сначала.
МОУДИ. Разве вы не понимаете, что сейчас у нас нет другого выхода?.. Поступайте, как вам говорят.
<sup>Блэйк уходит.</sup>
ХОУ. |