Роберт Хайнлайн. Свободное владение Фарнхэма
Глава 1
- Никакой это не слуховой аппарат, - объяснял Хьюберт Фарнхэм. - Это - радиоприемник, всегда настроенный на частоту сигнала тревоги. Барбара Уэллс от изумления замерла, так и не донеся ложку до рта.
- Мистер Фарнхэм! Так вы думаете, что они все-таки собираются напасть на нас?
Хозяин дома пожал плечами.
- К сожалению, Кремль не делится со мной своими секретами.
- Отец, перестань пугать наших дам. Миссис Уэллс... - сказал его сын. - Называйте меня просто Барбара. Я даже собираюсь через суд добиться разрешения опускать слово "миссис" перед своим именем. - Для этого вам вовсе не требуется разрешение суда.
- Учтите это, Барб, - заметила его сестра, Карен. - В наше время бесплатные советы очень дороги.
- Помолчи. Барбара, при всем своем уважении к отцу, я все же считаю, что ему просто мерещатся всякие страсти. На мой взгляд, войны конечно не будет.
- Надеюсь, вы правы, - спокойно сказала Барбара. - А почему вы так считаете?
- Потому что коммунисты прежде всего - реалисты. И они никогда не пойдут на то, чтобы начать войну, которая может повредить им, даже если они в конечном итоге и смогли бы выиграть ее. А значит, они тем более не рискнут начать войну, победить в которой не в состоянии.
- В таком случае, может быть они заодно и перестанут устраивать все эти ужасные кризисы? Как на Кубе. А взять к примеру этот шум из-за Берлина - как будто кому-нибудь есть до этого Берлина какое-нибудь дело! А теперь - этот. От всего этого просто постепенно становишься неврастеничкой, - заявила его мать. - Джозеф!
- Да, мэм!
- Приготовьте мне кофе. И бренди. Кофе ройяль.
- Да, мэм. - Слуга, молодой негр, убрал со стола ее тарелку, до которой она почти не дотрагивалась.
- Отец, - заметил молодой Фарнхэм, - а ведь мать беспокоится не из-за каких-то там дурацких кризисов. Это ты нервируешь ее своим поведением. Ты должен вести себя спокойнее.
- Нет.
- Но ты должен! У матери кусок уже не лезет в горло... и все из-за какой-то дурацкой пуговицы, торчащей у тебя в ухе. Нельзя же...
- Перестань, Дьюк.
- Сэр?
- Когда ты стал жить отдельно от нас, мы договорились оставаться друзьями. И я всегда рад выслушать твое мнение, как мнение друга. Но это вовсе не дает тебе права встревать между мной и твоей матерью - моей женой.
- Ну, Хьюберт, - протянула его жена.
- Прости, Грэйс.
- Ты слишком строг с мальчиком. Это нервирует меня.
- Дьюк уже не мальчик. И я не сказал ничего такого, что могло бы нервировать тебя. Прости.
- Мне тоже очень неудобно, мама. Но если отец считает, что я лезу не в свое дело, что ж... - Дьюк изобразил на лице кривую улыбку. - Придется мне, видно, искать свою собственную жену, о которой я мог бы беспокоиться сам. Барбара, вы согласны выйти за меня замуж?
- Нет, Дьюк.
- Я же предупреждала тебя, Дьюк, что она очень умна, - поспешно вставила его сестра.
- Карен, спусти пары. Но почему, Барбара? Я молод. Я здоров. К тому же, не исключено, что у меня когда-нибудь появятся клиенты. А пока мы могли бы прекрасно перебиваться и на вашу зарплату.
- Нет, Дьюк. |