Изменить размер шрифта - +
 – Не так ли, Кринг?

Человек в черном кивнул, и на его бледном лице появилось смешанное выражение радости и злобы.

– Со Святым у меня свои счеты, – заявил он. – Двоим нам тесно на этом свете. Я уничтожу это животное.

И Кринг был уверен, что ему это удастся.

 

В это же время со спокойствием, совсем не отвечающим его душевному состоянию, лакей Бартона отвез его в спальню: там его раздели и уложили. Дыхание старика становилось все слабее. Мэри находилась поблизости. Саймон подошел к ней.

– Боюсь, что врач приедет слишком поздно, Саймон, – вздохнула она. В ней росло возмущение: просто чудовищно, что Крис с таким безразличием относился к жизни Бартона. Он поехал в город, да, но, возможно, он больше торопился узаконить свои права на сокровище, чем привезти врача в замок Бартона...

– Крис ни минуты не думал о законе, девочка, – прервал ее мысли Саймон. – Он и его друзья заняты одним: как завладеть сокровищем. Теперь они знают, где оно находится, и только трое стоят на их пути, трое, потому что Бартон при смерти: Фергус, вы и я. С Фергусом, вероятно, уже покончили. Теперь очередь за мной!

– За нами, Саймон, – с неожиданной твердостью сказала Мэри.

Он отрицательно покачал головой, но она настаивала:

– Или я поеду с вами, или мы останемся здесь.

Святой еще колебался. Мэри дотронулась до его мускулистой руки.

– Подумайте, что может грозить мне, если рядом Святой? – с милой улыбкой сказала она.

Скоро его машина выехала из гаража и направилась к решетке, закрывающей большие ворота замка. Он сидел за рулем, а Мэри расположилась рядом. Решетка автоматически поднялась, они выехали и помчались по направлению к долине.

– Вон они. – Святой указал на черную машину, стоящую на краю дороги. – Мэри, вы решили ехать, но вы во всем доверяете мне?

– Дорогой... – просто ответила она.

– Даже если вам будет непонятно?..

– Саймон, я вообще не понимаю, что вы делаете. Но все, что вы решите, будет хорошо.

Святой улыбнулся, его щеки слегка порозовели, такое доверие умиляло его. Потом кратко и без особых пояснений он сообщил ей свой план.

– Вы готовы? – спросил он.

– С вами хоть на смерть.

– Хорошо, – сказал он, – но этого я от вас не потребую... во всяком случае, я на это надеюсь.

Машина остановилась около черного автомобиля на краю дороги. Автомобиль стоял с поднятым капотом, а Госс и Кори с вниманием хирурга разглядывали мотор.

– Неисправность? – поинтересовался Саймон.

– Мы ничего не понимаем, – ответил, выпрямляясь, Госс. – Он внезапно заглох. Джейсон и Фергус пошли вперед в надежде найти помощь. Вы случайно не разбираетесь в моторах?

Он посмотрел прямо в глаза Саймона, и тот отвел их. Эта притворная смиренность была частью его плана.

– Мы, святые, – отчеканил Саймон, – должны разбираться во многом.

Хал Госс пожал плечами. Самовлюбленный дурак! И почему его все боятся? Госс больше не колебался, он пошел в наступление.

– На этот раз, Темплер, вы проиграли. Вы сами сунулись в ловушку. И вы умрете... Да!

Бесцветные глаза, направленные на Саймона и Мэри, плохо скрывали его торжество.

– И ваши трупы никогда не найдут в этой глуши, – продолжал Госс, в то время как стоящий рядом с ним Берн Кори дергал себя за галстук.

Святой изобразил на лице испуг. Это тоже входило к его план.

– Мне жаль тебя, – засмеялся Хал. – Никто тебя не будет оплакивать.

Быстрый переход