|
– Очевидно, да, – довольно хмыкнула она.
– Что вы хотите за свое молчание и информацию, мисс Брикс? – повторил вопрос Эйдан, делая шаг навстречу. – Если, конечно, эта информация окажется нам полезной.
– Хочу, чтобы вы подергали за ниточки, господин сыщик, и помогли мне устроиться на службу. – Она как ни в чем не бывало повернулась к дворецкому, который все это время стоял с открытым ртом, и добавила совершенно невинным тоном: – Говорят, нынче большой спрос на секретарей.
– А у вас есть необходимые навыки? – удивился Эйдан.
– Я умею печатать, если вы об этом.
Эйдан вздохнул, стараясь сохранять самообладание. Эта дама в самом деле напоминала ему мать, женщину, которая всегда добивалась своих целей и научила этому сына. Он уважал подобные качества, но сейчас, когда графиня могла вернуться в любой момент, ощущал легкое раздражение.
– Что ж, я сделаю, что смогу, если…
– Если я окажусь вам полезной, – закончила за него Брикс. – Я покажу вам.
Она подошла к кровати и, пошарив под матрасом, извлекла на свет прямоугольный сверток, по очертаниям напоминающий завернутую в тряпицу книгу.
Дворецкий вытаращился так, словно увидел призрак прошлого Рождества.
Брикс протянула сверток Эйдану:
– Полагаю, кража книги как-то связана с покушением на жизнь мистера Кроу?
Эйдан кивнул, принявшись разворачивать тряпицу.
– Должна сказать, что при всей своей эксцентричности графиня Эшборо едва ли способна на такое.
– Вы защищаете ее?
– Я ведь служу в ее доме уже много лет, господин сыщик.
Когда Эйдан управился с «упаковкой», в его руках оказалась старинная шкатулка, украшенная резьбой и позолотой. В таких шкатулках изысканные дамы обычно хранили драгоценности, но зачем графине понадобилось прятать их под матрас? Если только они не были крадеными. А может, графиня, как и не вполне покойный мистер Кроу, не доверяла никому из гостей или местной прислуги? Существовал лишь один способ узнать наверняка.
Эйдан пошарил по дну шкатулки и нащупал небольшую выемку. Дворецкий с нескрываемым интересом навис над ним, чуть не касаясь клювоподобным носом макушки. Любопытство Брикс тоже взяло верх, и она заглянула Эйдану через плечо, хоть и едва дотягивалась. Он надавил указательным пальцем на выемку. Шкатулка щелкнула. Механизм сработал моментально, и крышка легко поддалась. Внутри на красной бархатной подкладке лежало пожелтевшее фото.
* * *
– Мистер Стокетт… то есть, Эйдан… – Щеки Эмили раскраснелись, а волосы чуть растрепались, что придавало ей чертовски милый вид. Глаза за стеклами очков сияли как у человека, который узнал некую тайну и жаждал поделиться ей сию же минуту.
Эмили поднялась ему навстречу, когда в условленный час Эйдан появился в библиотеке. Кроме нее здесь не было ни души. Мужчины, кажется, переместились в малую гостиную, чтобы играть в карты, пить виски и обсуждать насыщенный событиями день, а ничего не подозревающая графиня отправилась к себе – отдохнуть после долгой прогулки.
– Нам удалось найти кое-что… – Эйдан тоже желал поведать о своей находке. Он поймал себя на мысли, что Эмили – первая, с кем ему захотелось обсудить увиденное. И вообще, пожалуй, обсуждать что-либо имеющее отношение к расследованию и не только.
– Говорите.
– Нет, простите, я перебил вас. Говорите вы.
Камин отзывался веселым треском. Сумерки наползали на Гарден Холл, и в библиотеке, освещенной только огнем, царил таинственный полумрак. |