Книги Приключения Брет Гарт Сюзи страница 8

Изменить размер шрифта - +
На минуту Сюзи даже искренне

поверила в любовь Педро, которую сама же и придумала.
– Папа сказал, чтобы я пользовалась кнутом только в крайнем случае, – сказала она, беря кнутик с серебряной рукояткой и сжимая губки с решимостью тем более твердой, что

нарушала строгий запрет. – Но о! – И она ловко хлестнула лоснящиеся спины.
Это были сильные, изящные лошади индейских кровей, объезженные лишь совсем недавно и очень строптивые. Одного удара было достаточно: они взвились на дыбы, а потом,

воспользовавшись тем, что постромки ослабли и вожжи висели свободно, принялись выделывать всевозможные курбеты, а легкая коляска летела за ними, едва касаясь колесами

земли. Этот злосчастный удар разорвал узы недолгих месяцев покорности, и полудикие мустанги, выгибая спину и брыкаясь, бросились прямо через поле к ближайшей рощице.
Мэри Роджерс поспешно оглянулась. Увы! Они забыли, что равнина здесь террасами спускается к лощине. Верный Педро внезапно исчез – метелки овсюга совершенно заслонили их от

предполагаемого спасителя, и толку от него было ровно столько же, как если бы он находился в эту минуту в десяти милях от них. Но подруги тем не менее не испугались;

возможно, они просто не успели. Однако у них еще было несколько секунд, чтобы дать выход главной из сугубо женских эмоций, и Сюзи поспешила воспользоваться этим.
– Это ты виновата, милочка! – воскликнула она в тот миг, когда переднее колесо провалилось в нору суслика, и коляска, накренившись, выбросила своих прекрасных пассажирок в

гибкий частокол пыльных злаков. Удар отделил переднюю ось от кузова и переломил дышло; насмерть перепуганные лошади снова устремились на дорогу и, подгоняемые грохотом

волочащихся сзади обломков, понеслись вперед. Через полмили они нагнали фургон с белым парусиновым верхом, запряженный двумя медлительными волами, и опять кинулись в

сторону, но тут левый мустанг запутался в постромках и положил бесславный конец их скачке: увлекая за собой товарища, он покатился по пыльной дороге под самые морды мирно

бредущих волов.
Гибельный полет Сюзи и Мэри окончился столь же благополучно и бесславно. Крепкие гибкие стебли овсюга смягчили удар, и, когда подруги встали на ноги, оказалось, что они

целы и невредимы; правда, их волосы растрепались, а одежда немного пострадала, но падение даже не оглушило их. И первые грустные вздохи над погибшей шляпкой и разорванной

юбкой почти тут же сменились веселым детским смехом. Кругом никого не было – теперь они даже радовались исчезновению Педро: по крайней мере их приключение обошлось без

свидетелей; исчез и некоторый холодок, воцарившийся было между ними. Спотыкаясь, совсем запыхавшись, они выбрались на дорогу, где увидели опрокинутую коляску с нелепо

торчащими в воздухе колесами: тут ими вновь овладела неуемная веселость, и, схватившись за руки, они смеялись почти до слез.
Затем, задыхаясь, они умолкли.
– Скоро подъедет почтовая карета, – хладнокровно объявила Сюзи. – Помоги мне привести себя в порядок, милочка.
Мэри спокойно обошла вокруг подруги, что то стряхнула, что то счистила, заново завязала один бант, изящно расправила другой и, наклонив голову набок, критическим оком

обозрела обворожительные результаты своих стараний. Затем Сюзи столь же неторопливо и искусно оказала Мэри такую же услугу. Внезапно Мэри вздрогнула и обернулась.
– Вон карета, – сказала она быстро. – И нас уже заметили!
Выражение двух девичьих лиц мгновенно изменилось. Достоинство, превозмогающее боль, гордая покорность судьбе – несомненное следствие пережитой смертельной опасности,

испуг, преодолеть который помогала только безупречная воспитанность, – вот что читалось в чертах и позах двух подруг, пока они терпеливо ждали возле разбитой коляски

приближения почтовой кареты.
Быстрый переход