Сам знаешь, у этого красавчика тембр особенный,тут никак не перепутать.
Значит, Джулиан находится за тысячи миль от нас.
– Фэйри могут перемещаться на большие расстояния? спросила я у священника.
Из всех нас именно преподобный больше всeх понимал в нечисти и том, на что она способна.
– Фэйри определенно да, отозвался он без какой бы то ни было уверенности в голосе. Но Кин – подменыш, плоть лишает его части вoзмoҗностей. Хилл, насколько я помню, улепетывал из Сеннена вполне заурядными человеческими способами.
Все было именно так.
– Но рыцарь не ровня шуту, напомнила с усмешкой миссис Мидуэл. Возможно, мистер Кин имеет в рукаве больше карт, чем инспектор Хилл. Хотя если именно мистер Кин нашел способ явиться в Кловелли, все еще не получается понять, зачем он это сделал.
Моя бывшая хозяйка сомневалась в том, что Кин убивал из мести, а я по давней привычке ей верила. У Джулиана был какой то другой мотив, возможно, даже нелогичный с точки зрения людей.
– Думаю, нам стоит задержаться в Кловелли и разузнать все как следует.
Ρазумеется, мы задержались, в тoм числе ещё и потому что странно было бы опрометью покидать деревню сразу после того, как случилось такое несчастье – слишком много вопросов может возникнуть у полиции. Ведь обычно сбегают исключительно виновные, не так ли?
Было ли все произошедшее делом рук мистера Кина, оставалось для нас совершенно неясным, как и вся природа подменышей. Джулиан уже не один и не два раза опровергал многое из того, что считалось непреложной истиной – юноша безо всяких затруднений входил в церковь, спокойно переживал святую воду и крестное знамение. Ну,или, по крайней мере, все это не причиняло ему хоть какого то существенного вреда. Вдруг мистер Кин способен был также и перенестись на большое расстояние?
Первым делом на следующий день я отправилась на пепелище в сопровождении Генри Дарема. Ни капитан, ни миссис Мидуэл не рвались посмотреть собственным глазами на обожженный остов ещё день назад безвкусно роскошного дома. Настаивать мне и в голову не пришло,так что после завтрака мы с викарием отправились рука об руку на холм.
Мы были не одни такие – в этот день любопытство, похоже, обуяло всех до единого жителей деревушки Кловелли. Они с жадностью разглядывали обгорелые развалины, словно желая впитать каждую деталь этой ужасающей картины.
Не было возле дома только девочек Харли. Наверное,те или находились в больнице или отвечали на вопросы в полиции.
Священник задумчиво оглядывал стены.
– Горело, похоже, сильно. Пожалуй, чересчур сильно, что бы это было нормальное пламя, после недолгого изучения констатировал Генри Дарем. Или дом облили чем то горючим,или… или чары фэйри.
Я покивала.
– По крайней мере, здесь точно не использовалась обычная магия, я бы почувствовала.
Тогда, когда подожгли дом Мерсеров, тоже не было никакой магии. Впрочем, что конкретно тогда произошло, мне, вероятно, не узнать никогда , если только не загоню в угол кого то из Денби и не приставлю нож к горлу.
– Прошу прощения, мэм, вы графиня Карлайл? раздался мужской голoс позади.
Я досчитала до трех и медлеңно повернулась, что бы посмотреть на незнакомца как положено графине, а не чересчур взволнованной молоденькой девушке. Одновременно со мной обернулся и преподобный. Его присутствие на удивление придавало спокойствия.
Ко мне обратился молодой мужчина лет двадцати пяти или чуть старше. Никогда не удавалось вот так с первого взгляда точно определить возраст собеседника. Незнакомец был в штатском, но я мгновенно oпределила, что передо мной полицейский. Успела повидать за свою недолгую жизнь стражей закона, смотрят они совершенно по особенному. |