Изменить размер шрифта - +
— Для чемпионки штата.

— Верю на слово. Ну как, доберешься ползком до стены? Инструмент не потеряла?

Мэгги пощупала рукав.

— Да, на месте. Сколько же здесь гвоздей! И паутины! — вдруг воскликнула она.

— Будь осторожна.

— «Будь осторожна» — это мое прозвище. А полное мое имя звучит как Мэгги Лейла Трент. Лейла — в честь бабушки. — Она замолкла. — Что-то я разболталась.

— Адреналин? Стресс? В общем, ничего не имею против твоей болтовни. А я просто Джек, — наблюдая за тем, как она медленно продвигается вперед, сказал он.

— Почему?

— Меня усыновили, когда я был ребенком. Хотя, может, этот факт не объясняет, почему у меня только одно имя.

— Ты шутишь? — Мэгги остановилась и посмотрела вниз. — А твоя мать?

— Приемная мать. Интересно, а я-то почему болтаю? — пошутил Джек.

— Ну, не знаю... Ой!

— Что? — спросил он.

— Гвоздь. Черт, кажется, зацепилась. — Она пыталась освободиться, пока не послышался треск рвущейся материи. — Рубашка разорвалась.

— Рви дальше, тебе надо высвободиться, потом наденешь мою рубашку, — велел Джек.

Мэгги, вырвавшись из плена гвоздя, уселась на балку, скрестив ноги, и сняла порванную рубашку.

И в этот момент послышался шум подъезжающей машины, затем несколько минут стояла тишина, и потом раздался звук захлопнувшейся дверцы.

— Слезай, Мэгги, — тихо, но веско произнес Джек.

— Слава богу, кто-то приехал!

— Я бы повременил радоваться. Эти люди могут использовать постройку для каких-нибудь своих грязных делишек. Я не смогу позаботиться о тебе, пока ты наверху.

— Да, да, — заторопилась Мэгги. — Сейчас... почти все... прыгаю!

— Держу.

В ту секунду, когда она была готова отпустить покрывало, дверь распахнулась. Вспышка света ослепила ее, когда Мэгги разжала руки, и она была вынуждена ухватиться за Джека, чтобы не потерять равновесие. Джек прижал ее к себе, удерживая от падения.

— Что за дела? — В грубом мужском голосе послышались нотки удивления. — Извращенцев только не хватало!

Когда ее глаза привыкли к свету, Мэгги едва не запаниковала, увидев, что мужчин двое.

— По моей команде прыгаем вниз, — прошептал Джек. — Два, один, ну!

Они приземлились на пол одновременно. Руки Джека мгновенно обхватили ее за талию. Убедившись, что она прочно стоит на ногах, он направился к мужчинам.

После этого события развивались так стремительно, что Мэгги оставалось лишь беспомощно наблюдать со стороны.

Двое мужчин, как по команде, вдруг отступили назад. При этом один из них, у которого в руках была камера, споткнулся и упал, выпустив камеру из рук. В следующий момент она уже была в руках Джека.

— Прошу прощения, — вежливо сказал он, ловко открывая крышку и вытащив пленку на свет. — Надеюсь, вы на меня не в обиде?

Мужчина вскочил на ноги и чуть нервно произнес:

— Какие разговоры, друг?

— Вот и хорошо. А теперь присаживайтесь и рассказывайте. Софи, — чуть повернув голову в ее сторону, позвал Джек. — Подожди меня пока в своей машине.

Мэгги понадобилась пара секунд, чтобы сообразить, что Джек обращается к ней. Подавив желание броситься наружу бегом, Мэгги призвала на помощь все свое достоинство — что сделать, оставаясь в носках, джинсах и бюстгальтере, было совсем не просто, — и вышла с высоко поднятой головой. Едва оказавшись на улице, она тотчас бросилась к машине и накинула на себя лежащую на заднем сиденье джинсовую курточку.

Джек вышел минут через пятнадцать, подошел к своему автомобилю, вытащил сумку и телефон и сел на пассажирское сиденье рядом с ней.

Быстрый переход