Изменить размер шрифта - +
С кем же он боролся?
     - Стойте смирно, ребята! - сказал наконец молчавший все это время Мегрэ. - Дверь хорошо закрыта, комиссар?
     Он подошел к месье Дельвиню и тихо сказал ему несколько слов. Дельвинь подал знак в окно инспектору Жирару, чтобы тот поднялся на второй этаж, а сам вышел к нему на площадку.
     - Собери столько наших людей, сколько сможешь найти вокруг "Веселой мельницы". Никого не выпускай оттуда. И наоборот, пусть туда входит, кто захочет.
     И он вернулся в комнату, где белое стеганое покрывало на кровати напоминало взбитые сливки.
     Виктор оставался невозмутимым. Это был типичный официант кафе, как их любят изображать карикатуристы: редкие волосы, обычно прикрывавшие лысину, а сейчас растрепанные, дряблые щеки, выпуклые слезящиеся глаза.
     Он поднял плечи словно для того, чтобы уберечься от удара, и трудно было определить, за чем он следил, глядя в сторону.
     - Вас арестуют не впервые, а? - с уверенностью бросил ему Мегрэ.
     Он был убежден в этом. Это было видно с первого взгляда. Чувствовалось, что Виктор давно уже ждет того момента, когда очутится лицом к лицу с полицией, и что он уже привык к таким встречам.
     - Не понимаю, что вы хотите сказать. Адель просила меня зайти сюда и принести ей кое-что.
     - Конечно, губную помаду?
     - ...Я услышал шум... Кто-то вошел...
     - И вы бросились на него! Другими словами, вы искали губную помаду в темноте. Внимание! Руки вверх, пожалуйста...
     Оба подняли к потолку обессиленные руки. У Дельфоса они дрожали. Не смея опустить их, он вытер лицо рукавом.
     - А зачем Адель послала вас?
     Зубы молодого человека стучали, но он не смог произнести ни слова.
     - Вы присмотрите за ними, Дельвинь?
     И Мегрэ обошел комнату, где на ночном столике он заметил остатки котлеты, крошки хлеба и начатую бутылку пива. Он нагнулся, чтобы посмотреть под кроватью, пожал плечами, открыл стенной шкаф, в котором висели только платья, лежало белье и старые туфли со стоптанными каблуками.
     Тут он увидел стул, стоявший возле шкафа, забрался на него, провел рукой по верху и вытащил оттуда черный кожаный портфель.
     - Ну вот! - сказал он, сходя со стула. - Это губная помада, Виктор?
     - Не понимаю, что вы хотите сказать!
     - Словом, это то, что вы искали?
     - Я никогда не видел этого портфеля.
     - Тем хуже для вас! А вы, Дельфос?
     - Я... я клянусь...
     Он забыл, что на него наведен револьвер, бросился головой на кровать и разразился судорожными рыданиями.
     - Так, значит, мой милый Виктор, вы ничего не хотите сказать? Даже почему вы боролись с этим молодым человеком?
     И Мегрэ поставил на пол грязную тарелку, стакан и бутылку, стоявшие на ночном столике, положил портфель на их место, открыл его.
     - Эти бумаги нас не касаются, Дельвинь! Их нужно будет передать во Второй отдел... Вот чертежи нового пулемета, изготовляемого военными заводами Гершталя... А вот это похоже на планы реконструкции укрепленного форта... Гм!.. Шифрованные письма - их должны будут изучать специалисты...
     В камине на решетке потрескивали остатки догоравших брикетов.
     Вдруг, когда этого меньше всего ожидали, Виктор бросился к ночному столику, схватил бумаги, пытаясь их сжечь.
Быстрый переход