Здесь он развернулся и нырнул в ночь за Лафайэтом Смитом и леди Барбарой.
ГЛАВА 20. РОЗЫГРЫШ: ТРИ ИЗ ПЯТИ
Хотя Иезабель была страшно испугана черными лицами ее захватчиков и странными животными, на которых они сидели, все же страх за себя был не столь велик, сколь велика была ее печаль. Единственной мыслью было убежать и вернуться к Стрелку, даже хотя она и поверила, что он умер от ужасного удара, который нанес ему противник.
Она сопротивлялась изо всех сил, пытаясь освободиться из объятий человека, впереди которого сидела на лошади, но парень был очень сильный, и хотя ее было трудно удерживать, она ни разу не почувствовала даже малейшей возможности к бегству. Однако ее попытки разозлили его, и в конце концов он ударил ее, давая понять о тщетности ее усилий освободиться.
Она поняла, что должна ждать, чтобы потом украдкой сделать то, что не удалось осуществить силой.
Деревня бандитов находилась неподалеку от того места, где ее поймали, и, спустя всего несколько минут, они приблизились к воротам и въехали на центральную улицу. Раздались приветственные крики в честь новой и красивой пленницы, доставленной к дверям хижины Капиетро и Стабуха.
— Что там привезли черномазые дьяволы? — воскликнул Капиетро.
— Похоже, молодую женщину, — сказал Стабух.
— Ведите сюда! — закричал Капиетро, когда бандиты приблизились к хижине со своей пленницей. — У нас теперь будет хорошая компания, Стабух, не так ли? Ну, кто у вас там, ребята? — спросил он двух бандитов, сопровождавших Иезабель.
— Возможно, цена выкупа вождя, — ответил один из черных.
— Где вы ее нашли?
— Неподалеку от деревни, когда возвращались после разведки. С ней был тот самый мужчина, который убежал с помощью человека-обезьяны.
— Где он? Почему вы не взяли его с собой? — спросил Капиетро.
— Он сражался с нами, и его пришлось убить.
— Правильно сделали, — сказал Капиетро. — Она стоит двоих таких во многих отношениях. Подойди, девушка, подними голову, позволь нам посмотреть на твое хорошенькое личико. Ну, подойди, тебе нечего бояться. Если ты хорошая девушка, то ты поймешь, что Капиетро неплохой парень.
— Возможно, она не понимает по-итальянски, — высказал предположение Стабух.
— Ты прав, мой друг. Я буду говорить с ней по-английски.
Иезабель подняла голову и взглянула на Стабуха, когда услышала речь на языке, который знала. Она подумала, что, возможно, этот человек будет ее другом, но, когда она увидела его лицо, сердце ее сжалось.
— Какая красавица! — воскликнул русский.
— Я вижу вы полюбили ее с первого взгляда, мой друг, — заключил Капиетро. — Хотите купить ее?
— Сколько вы за нее желаете?
— Друзьям не следует торговаться, — сказал итальянец. — Подожди, я поговорю с ней. Идем, девушка.
Он взял Иезабель за руку и ввел в хижину. За ними следовал Стабух.
— Почему меня привезли сюда? — спросила Иезабель. — Я ничего плохого не сделала. Позвольте мне вернуться к Денни. Он ранен.
— Он мертв, — сказал Капиетро. — Но ты не горюй, малышка. У тебя будет два друга вместо одного. Ты скоро забудешь своего парня. Женщины легко забывают.
Девушка заплакала.
— Я хочу возвратиться к нему. Может быть, он не умер.
Она снова заплакала.
Стабух жадно пожирал ее глазами.
Ее молодость и красота разбудили в нем дьявола, и он сразу же решил, что она будет его.
— Не плачь, — сказал он мягко. |