Изменить размер шрифта - +
Она понимала, что идет по тонкому льду. Если хозяйка выйдет из терпения, не видать ей этой работы. Ведь мисс Райен уже предупредила ее недавно, что еще одна ошибка — и все!

— Мадам, вы хотите посмотреть что-нибудь еще? — спросила она.

— Пожалуй, я примерю вот это. — Он ткнула пальцем в платье цвета морской волны.

Трейси привела ее к примерочной кабинке, открыла занавеску и повесила платье на крючок. Женщина вошла туда, повернулась к Трейси и вручила ей плащ и шелковый шарф.

— Подержи! — приказала она. — И будь осторожней — они стоят кучу денег. — Она уже собиралась задернуть занавеску, как вдруг добавила: — Я оставила там свою сумочку. Принеси ее сюда, пока ее не украли.

Когда Трейси вернулась с сумочкой, женщина протянула ей маникюрные ножницы.

— Вот, валялись тут на полу, — заявила она. — Наверное выпали из чьей-то сумочки.

Трейси сунула их в карман, задернула занавеску и стала ждать. Прошло несколько минут. Наконец из-за занавески высунулась голова и рука, и женщина протянула платье.

— Я его беру, — сказала она. — Заверни его, пока я одеваюсь. Я тороплюсь, а ты такая медлительная.

Трейси так удивилась, что женщина в самом деле решила сделать у них покупку, что даже не отреагировала на очередное оскорбление. Она забрала платье, отдала покупательнице плащ и шарф и после этого вернулась к прилавку, чтобы упаковать покупку. Она уже заканчивала, когда появилась капризная клиентка.

— Я так и знала! — воскликнула она. — До сих пор возишься!

— Заканчиваю! — терпеливо ответила Трейси, изо всех сил сдерживаясь. — С вас шестьдесят семь фунтов.

Женщина издала вопль возмущения.

Сначала Трейси подумала, что та недовольна ценой, но, подняв глаза, увидела, что женщина развернула шарф и показывает его мисс Райен.

— Вот, полюбуйтесь! — заявила она. — Глядите, что натворила эта хулиганка! — Шарф был разрезан в нескольких местах. — Испортила мне дорогую вещь! Как ты теперь намерена выкручиваться?

К ним подскочила мисс Райен и уставилась на шарф, не веря своим глазам.

— Трейси! Что ты наделала? — воскликнула она.

— Я ничего не делала. — Трейси оцепенела от удивления. — Я даже не прикасалась к нему.

— Не ври, девчонка! — заорала женщина. — Ты прекрасно знаешь, что я давала его тебе подержать, пока примеряла платье.

— Да, но… Я ничего с ним не делала.

Мисс Райен явно начинала сомневаться. Эта особа побила абсолютно все рекорды наглости. Неужели Трейси решила рассчитаться с ней подобным образом?

— Я не думаю, что Трейси способна на такое, — нерешительно произнесла она.

— Ах, вот оно что! — воскликнула женщина. — Значит, такие тут у вас порядки? Покупатель всегда не прав. Неужели не ясно? Она сделала это в отместку. Только из-за того, что я проявила к ней справедливую требовательность.

Трейси попыталась ее образумить.

— Если бы даже я хотела вам отомстить, — сказала она, — как бы я это сделала? Ведь шарф прорезан, а не порван.

— Ты что, никогда не слышала, что такое ножницы? — спросила женщина.

У Трейси все похолодело внутри. Внезапно ей стал ясен сценарий происходящего.

— При ней должны быть ножницы, — продолжала женщина. — Обыщите ее.

Мисс Райен растерянно стояла на месте.

— Так вы будете ее обыскивать? Или мне вызвать полицию?

— Трейси!.

Быстрый переход