Изменить размер шрифта - +
Просто вскинула брови.

— Ну ладно, — со вздохом согласилась Белинда. — Только без костюма.

— Это мы подумаем, — пообещала миссис Хейес.

Она направилась прочь, но тут ее остановил звонок мобильного телефона. Она достала его из сумочки и поднесла к уху.

— Да? — ответила она. — Кто это?

Слушая, она повернулась и посмотрела на дочь. По ее изменившемуся лицу Белинда поняла, что тревоги на сегодня не закончились. Миссис Хейес сложила телефон и убрала в сумку.

— Что-то случилось? — осторожно поинтересовалась девочка.

— Это был папа — ответила миссис Хейес. — Ему позвонили из полиции. Просят приехать к ним как можно скорей. Остается надеяться, что это не какие-то новые неприятности, касающиеся тебя.

 

Белинда оказалась не единственная, кого пригласили в полицейский участок. Мистеру Адамсу и миссис Фостер тоже оттуда позвонили. Так что вскоре детектив Андерсон уже привела трех членов Детективного клуба вместе с их родителями в комнату для допросов.

— Мне жаль, что пришлось вызвать вас всех к нам, — сказала она. — Но мы только что получили информацию, с которой вам следует ознакомиться.

— Неужели вы выяснили, кто нас так подставлял?! — воскликнула Белинда.

Детектив Андерсон вздохнула.

— Успокойся, Белинда! — одернул дочь мистер Хейес. — Продолжайте, сержант!

— Благодарю вас, сэр, — сказала детектив. — Речь пойдет о человеке, которого зовут Гарри Оуэн.

— Гарри Оуэн! — хором воскликнули Холли, Трейси и Белинда.

— Да, как я полагаю, он вам знаком.

— Знаком! — воскликнула Трейси. — Еще бы! Ведь мы посадили его за решетку.

— Да, — согласилась детектив Андерсон. — Но в том-то все и дело, что его там уже нет.

— Его не могли так быстро выпустить, — удивился мистер Адамс. — Даже при его хорошем поведении.

Детектив согласно кивнула.

— Абсолютно верно, сэр. Увы, он убежал. Пару месяцев назад. — Сотрудница полиции была явно смущена. — Нам следовало известить вас, как только это произошло. Однако, к сожалению, произошла ошибка. Вместо нашего города извещение отправили в населенный пункт под названием Виллоу-Вейл.

— Это возмутительно! — воскликнула миссис Хейес.

— Я совершенно с вами согласна, мадам, и уверена, что вы захотите направить жалобу. Но пока я полагаю, что вам не мешает вести себя осторожнее.

Все притихли, обдумывая все последствия того, о чем сообщила детектив Андерсон. Первой нарушила тишину миссис Адамс.

— Был ли он замечен в наших местах?

Детектив Андерсон попыталась всех успокоить.

— Нет. Мы и не ожидаем, что он вернется в Виллоу-Дейл. Это было бы глупо. Его здесь сразу поймают. Однако вы тем не менее должны знать, что это произошло.

Выйдя из полиции, члены Детективного клуба собрались вместе.

— Вот оно что, — сказала Холли. — Значит, это все дело рук Оуэна.

— Как это возможно? — удивилась Трейси. — Мы бы его увидели и узнали.

— Значит, он заставил других делать за него всю грязную работу, — сказала Холли.

— А он только руководил, — добавила Белинда.

— Что ж, возможно… — Трейси кивнула, но без особой уверенности.

— Но вообще, — Белинда понизила голос до шепота, — в любом случае не будем ничего говорить об этом родителям.

Быстрый переход