— Он был самым обыкновенным бандитом. Завтра же переговорю с шерифом, чтобы выяснить, нет ли здесь в округе идиотов, которые стараются воспользоваться этой легендой, — решительно заявил мистер Дэлтон. Потом он улыбнулся. — Конечно, Эль Дьябло личность интересная. Однако дела на ранчо сами собой не делаются. Мне сегодня еще нужно поработать, а вы, ребята, наверняка устали после своего похода. Завтра я возьмусь за вас по-настоящему. Отец Питера сказал мне, что вы хотите в точности знать, как ведется хозяйство на ранчо. А выяснить это можно, только поработав на нем собственными руками.
— Но мы совсем не устали, мистер Дэлтон, — живо возразил Юпитер. — Правда, ребята?
— Абсолютно, — подтвердил Боб.
— Ни капельки, — присоединился к друзьям Пит.
— Сейчас совсем еще не поздно, и на улице все видно, — продолжил Юпитер, — а нам хотелось бы осмотреться здесь, на ранчо, как можно более основательно. На берегу по вечерам особенно много заслуживающего внимания. Здесь на побережье есть исключительно интересные представители флоры и фауны, которые доступны взору наблюдателя лишь после наступления сумерек.
Речь Юпитера явно произвела впечатление на мистера и миссис Дэлтон. Его уверенная манера говорить и несколько высокопарный стиль всегда заставляли взрослых думать, что он старше, чем на самом деле. Однако Боб и Пит догадались, что в планы Юпитера входит нечто большее, чем просто прогулка по берегу океана. И потому они постарались выглядеть как можно бодрее.
— Ну что ж… — с сомнением начала миссис Дэлтон.
— Ладно, согласен, — решительно заявил ее муж. — Еще не поздно, и я понимаю, что первый вечер на ранчо действительно грех проводить в спальне. — Он повернулся к жене. — Пусть отправляются, Марта. Лучше будет, если они прогуляются к океану сегодня, потому что с завтрашнего дня я задам им работенку!
— Ну что ж, — улыбнулась миссис Дэлтон. — Тогда ступайте, но будьте дома не позднее десяти часов. У нас здесь все встают очень рано.
Ребята не стали дожидаться дальнейших инструкций. Они быстро отнесли тарелки и стаканы на кухню и вышли на улицу.
Совершенно очевидно, что профессор Уолш в не меньшей степени, чем Три Сыщика, обладает знаниями и способностями для расследования дела Эль Дьябло. А его живой интерес к удостоверениям Трех Сыщиков — уж не является ли он тайным конкурентом наших детективов? И, наконец, кто или что дает ему основания для недоверия?
Оказавшись снаружи, Юпитер обратился к ребятам:
— Пит, отправляйся в сарай и принеси оттуда длинный канат: я видел, он висит там на стене. Ты, Боб, сбегай в нашу комнату и захвати оттуда мелки и фонари. Я займусь велосипедами.
— Мы, что, собираемся в пещеру, Юп? — спросил Боб.
— Да. Это единственное место, где можно разгадать тайну Долины стонов.
— В пещеру? — дрогнувшим голосом произнес Пит. — Сейчас? Днем ведь все будет лучше видно.
— Стоны слышны только по ночам, — напомнил Юпитер, — а внутри пещеры неважно, что снаружи — день или ночь. Кроме того, звуки раздаются из пещеры не каждую ночь. Нам известно, что сегодня они уже прозвучали. И если мы не отправимся туда сейчас, следующего раза нам, возможно, придется дожидаться много дней.
Оба друга согласились с его доводами, и каждый отправился выполнять свое поручение. Вскоре все трое снова сошлись у ворот ранчо.
Пит прикрепил связку каната к багажнику своего велосипеда, и друзья покатили по узкой проселочной дороге прочь от ворот ранчо. Стоял теплый вечер; взошедшая луна освещала дорогу серебристым светом. |