Изменить размер шрифта - +

— Ура! — закричал Март. — Нашей компании снова повезло! Поехали!

— Мы можем заплатить вам тридцать долларов, — рассудительно сказал Джим. — Если этого недостаточно, то мы добудем еще денег, когда доберемся в Сент-Луис и позвоним моему отцу.

— Зачем же мне брать с вас деньги, если я все равно плыву туда? — улыбнулся молодой человек. — Вы составите мне компанию, и за это спасибо. Кстати, меня зовут Боб.

Ребята, в свою очередь, представились.

— Я готов отправиться в путь, если вы не против, — весело сказал Боб. — Моя машина у входа. Влезайте в нее, надеюсь, вам не будет тесно. Катер стоит на реке Огайо.

Не успели они опомниться, как Каир остался позади, Боб уже припарковывал свой автомобиль на причале, где рядом высился целый лес мачт и покачивались моторные лодки. Боб помог девочкам взобраться на сверкающий катер „Комета“.

— Это куда интереснее, чем ехать в Сент-Луис на машине, — ликовал Март. — Посмотрим, каково мчаться на катере, после того как тащились черепашьим шагом на „Принцессе Зубатке“. Нет, я вовсе не хочу сказать, что мне там не понравилось, — быстро добавил он. — Боб нужна наша помощь?

— Нет, спасибо. — Отчалив, Боб провел катер по Огайо, обогнул озеро, образовавшееся там, где сливались две реки, и направился вверх по Миссисипи.

— Думаю, на этот раз мы удрали от Пьера Лонтара, — шепнула Трикси Белочке. — Он решил, что настигнет нас в Каире. Не тут-то было!

И она помахала в сторону города, который быстро исчезал вдали.

А там, уже вне поля ее зрения, по причалу быстрым шагом прошел человек, поспешно сел в машину и нажал на акселератор своего черного „Мерседеса“.

 

СПАСЕНЫ

 

Катер несся так быстро, что сразу же стало прохладнее. Трикси и Белочка, с растрепавшимися от ветра волосами, раскачивались в такт движению катера и весело смеялись. Они промчались мимо буксира, тяжело толкающего против течения вереницу барж, груженных горючим.

Далеко впереди уже замаячили Фивы. Сбросив скорость, Боб достал из-под сиденья бинокль и, держа его в одной руке, начал внимательно всматриваться туда, где за береговой линией виднелся городок.

Параллельно реке бежала дорога, по которой неслись грузовики и автомобили. Выхватив биноклем одну из машин, Боб, не отрываясь, следил за ней. Трикси стало любопытно, но без бинокля рассмотреть что-либо было невозможно, однако от ее внимания не ускользнула такая деталь — ей показалось, что у одной из машин включены фары. А может, в них отражалось солнце?

— Что там видно, Боб? — спросила она. — Можно и мне посмотреть?

Но Боб, обернувшись, быстро засунул бинокль назад под сиденье и нажал на газ.

— Да ничего особенного там нет, — только и сказал он.

"Он что, не понял, что я просила у него бинокль? — подумала Трикси. — Нервный он какой-то. Я-то думала, нам с ним будет весело. Когда мы катаемся на лодке Джима, все совсем иначе. Но, может быть, здесь, на Миссисипи, все по-другому. Течение здесь сильное, и надо все время быть начеку".

Странное поведение Боба привело в замешательство и Брайана с Джимом.

— До чего же все серьезные! — воскликнула Трикси. — Давайте споем что-нибудь. — И звонким голосом она завела песню, которую на "Принцессе Зубатке" пел им Поль.

Боб не обращал никакого внимания на их пение. Он все время следил за берегом.

Когда ребята начали вторую песню, он снова достал бинокль и опять уставился на берег. Потом он вдруг помигал огнями.

Быстрый переход