Изменить размер шрифта - +
Когда я попросил телефонистку соединить меня с Сент-Луисом, она сказала, что сегодня, несколько часов тому назад, кто-то уже звонил по тому же номеру. Она запомнила его, потому что этот человек звонил в семь утра, когда она только заступила на смену.

— Ты узнал, что он сказал папе? — Трикси в ужасе прижала руку к губам.

— Она слышала, как человек сказал отцу, что мы решили не сходить в Каире, а плыть на „Принцессе Зубатке“ до Мемфиса. И что капитан буксира связался по радио с берегом и попросил его позвонить и рассказать о перемене наших планов.

Трикси недоуменно покачала головой.

— Зачем ему понадобилось делать это?

— Чтобы получить возможность завладеть твоей сумочкой, — уверенно заявил Дэн. — Когда на борту буксира эта операция у него провалилась, он решил предпринять еще одну попытку.

— Господи! Так эти бумаги, должно быть, действительно представляют для него огромную важность. — Трикси раскрыла сумочку, достала листы бумаги, просмотрела их и, положив назад, застегнула замочек. — Я уверена, что эти планы и цифры имеют отношение к программе космических исследований. Кто-то, наверное, готов выложить кругленькую сумму за информацию, которой мы располагаем.

Трикси так разволновалась, что перешла на крик. Заметив, что администратор оставил свой пост и прошел совсем рядом, Белочка предостерегающе приложила палец к губам.

— Нам лучше сматываться отсюда как можно скорее, — сказал Джим. — Пойду попытаюсь быстренько дозвониться папе. Расскажу, что произошло, и спрошу, что нам теперь делать. Может, он уже отправил машину за нами в Мемфис. — И он помчался к телефону.

Но когда Джим вернулся, они встревожились еще больше.

— Я не смог поговорить с папой, — сообщил Джим. — Он уехал куда-то вместе с мистером Брадио, и никто не знает, как связаться с ними.

— Надо попытаться добраться каким-то образом в Сент-Луис, и побыстрее, — сказал Брайан.

— А деньги где взять? — полюбопытствовал практичный Март.

— Ну-ка, выворачивайте карманы, посмотрим, сколько всего у нас наберется, — скомандовал Джим.

Когда пересчитали все монеты и банкноты мелкого достоинства, оказалось, что у них всего тридцать долларов и несколько центов.

— Конечно, ведь в Слиписайде деньги нам не нужны, — сказал Джим. — Там нас все знают. Если и понадобится что-то, всегда дадут в долг.

— Да, это не Слиписайд, он в сотне миль отсюда. Мы здесь, в старинном городишке, а этот француз только и ждет, чтобы разделаться с нами, — запричитала Белочка. — Джим, почему бы тебе не позвонить в офис мистера Брадио и не попросить выслать нам телеграфом денег?

— Мне бы не хотелось делать этого, Белка, разве что другого выхода не окажется. Папа забеспокоится. У нас есть головы на плечах, и мы сумеем решить эту проблему. Может, нам попробовать найти кого-то, кто подвезет нас на машине, а заплатим мы, добравшись до места.

Но это оказалось не так-то просто. Как они ни просили, ни один таксист не пожелал ехать так далеко. Вокруг ребят собралась толпа. Все сочувствовали, но помочь никто не мог. Когда им отказали в очередной раз, неожиданно рядом появился молодой человек. На нем была кепка, какие носят яхтсмены.

— Вы что, ребята, попали в переделку? — спросил он.

— Да уж, точнее и не выразишься. — И Джим рассказал, что с ними произошло.

Молодой человек улыбнулся.

— Я должен отвести небольшой моторный катер в Элтон на соревнования, которые состоятся завтра. Если хотите, я и вас прихвачу.

— Ура! — закричал Март.

Быстрый переход