Том бросил на него злой взгляд и вопросительно посмотрел на Майка.
— Фрэнк и Джо наши друзья, — сказал Майк. — Можешь говорить при них все.
— Что ж, хорошо. Тогда… под кустами, — признал Том, медленно кивая головой. — Они не просто сами свалились, если ты это хочешь знать. Как я себе представляю, кто-то умышленно засунул их туда.
— Когда грузили вещи, Билли Бобу помогали Ник и Лайза, — заметил Джо. — Любой из них мог засунуть часть мешков под кусты.
— А другие этого бы не увидели? — скептически спросил Майк.
— Вполне вероятно, — пришел на помощь брату Фрэнк. — Допустим, я швыряю мешок в фургон, но при этом держу в руке веревку от него. И как только ты поворачиваешься ко мне спиной, я дергаю за веревку, выхватываю назад мешок и бросаю его под кусты. А ты можешь этого и не заметить.
— Один раз не замечу, — настаивал Майк, — но три раза? Нет, не пойдет.
— Вообще не обязательно, чтобы это произошло во время погрузки, — сказал Том. — Фургон стоял так близко к кустам, что любой человек мог подойти к нему с той стороны и сделать свое дело, не боясь, что его кто-то увидит.
Фрэнк задумался.
— Ты считаешь, что после того, как Лайза, Ник и Билли Боб загрузили фургон, но до того, как мы все сели на лошадей, именно в этот промежуток времени кто-то подкрался к фургону с того конца, вытащил несколько мешков и спрятал их под кустами? — «Кто-то вроде Рамиреса», — добавил он мысленно.
— Именно, — согласился Том. — Хотя это не снимает подозрений и с Лайзы, Ника и Билли Боба.
— Значит, вообще никого конкретно подозревать нельзя, — тихо произнес Майк. Видно было, что он просто подавлен всей этой ситуацией.
— Можно попробовать сократить число подозреваемых, — предложил Джо. — Вот мы, например, разговариваем уже минут пятнадцать. Так же могли разговаривать в тот момент несколько человек из группы, то есть они были на виду друг у друга. Поэтому всех их можно исключить из списка подозреваемых.
— А если кто-то из них сообщник? — возразил Том.
Майк поднял руки.
— Хватит с меня всех этих «можно» и «если». Я предпочитаю иметь дело с наводнением или обвалом в любой день недели, а по воскресеньям и с тем и с другим, чем с такой вот… — Он подтянул уздечку и пришпорил своего коня. — Поехали дальше. Скоро полдень, а нам еще больше часа добираться до места стоянки, где мы обычно едим.
Когда группа двинулась дальше, Фрэнк стал внимательно разглядывать все вокруг. Тропа продолжала вести их по долине между двумя горами, которые почти отвесно спускались вниз. Они были разных оттенков желтого, оранжевого и красного цвета. Кое-где между камней росли кусты неприхотливых пород.
Впереди долина расширялась и открывала вид на другие горы, которые называли «столовыми» Фрэнк вспомнил, как накануне кто-то объясняли откуда взялось такое название. Его дали этим горам испанцы: ведь «меса» по-испански — «стол». И теперь Фрэнк видел, почему они так их назвали. Почти вертикальные склоны высоких гор были каменистые и неровные, а верхняя часть — совершенно плоская, поросшая зеленым кустарником и низкими деревьями. Кроме того, все столовые горы были одинаковой высоты. Он представил себе гиганта, прорезавшего острым копьем глубокие щели в равнине, которые со временем стали шире, а нетронутые куски равнины превратились в столовые горы. Он тут же сообразил, что все это не так уж далеко от истины. Когда-то мощные реки размыли равнину, прорезав в ней глубокие щели, и получились плоские горы с почти вертикальными склонами. |