— Хоть какая-то удача,— пробормотал Джо.
Он увеличил обороты, и «Сыщик» рванул вперед, высоко подняв над водой нос.
Приблизившись к песчаной полосе, ребята поменялись местами. За руль теперь встал Фрэнк.
— Слушай, ведь здесь живет Клэмс Даггет,— вспомнил Джо и направил бинокль на берег, отыскивая хижину старого лоцмана.— Фрэнк! — заорал он через мгновение хриплым от волнения голосом.— Я вижу этих двоих! Стоят перед хижиной и разговаривают с Клэмсом.
Фрэнк направил катер в небольшую бухточку. Прижавшись к берегу, ребята спрыгнули на землю и побежали к хижине.
В этот момент их заметили. Оборвав разговор с Клэмсом, двое бандитов бросились в заросли камыша.
— За ними! — воскликнул Джо.
Позади небольшого заросшего камышом болотца начинался низкорослый подлесок — ивы и сумак. Было слышно, как мужчины пробираются сквозь кустарник. Однако вскоре ребята потеряли их из виду. От погони пришлось отказаться.
— Вот уж неудача,— сокрушался Джо.— Чуть их не схватили…
— Переговорим с Клэмсом, послушаем, что он скажет,— мрачно предложил Фрэнк.
Даггет сидел перед хижиной и обстругивал кусок дерева. Он невозмутимо взглянул на подошедших ребят.
— Кто эти двое? — резко начал Фрэнк.
— Какие?
— За которыми мы гнались.
— Откуда мне знать? — пожал плечами Клэмс и, продолжая орудовать перочинным ножом, весело засвистел.
— Советую вам хорошенько подумать. Они…
Он осекся, услышав шум мотора. Из соседней бухточки выскочил быстроходный катер и рванул на север.
Джо в бессильной ярости сжал кулаки.
— При таком старте нечего и думать их догнать. Надо радировать с «Сыщика». Стой здесь!— крикнул он брату и побежал к катеру.
Нажав кнопку частот береговой охраны, Джо торопливо сообщил, что обнаружил людей, выдававших себя за сотрудников охраны, и объяснил, что они ушли в северном направлении.
Тем временем Фрэнк расспрашивал Клэмса Даггета. Поняв, что Клэмс не хочет говорить, он изменил тактику.
— Послушайте, эти два парня, с которыми вы разговаривали, только что совершили преступление — нарушили федеральный закон.
— Что?!
Перебивающийся случайной работой островитянин открыл рот, в глазах его мелькнула тревога.
— Вы слышали, что я сказал? Они выдают себя за береговую охрану Соединенных Штатов. Больше того, пытались высадиться на нашу джонку и захватить ее. Это расценивается как предумышленные пиратские действия.
— Ничего я про них не знаю,— заныл Клэмс.— Никогда раньше не видел. Святая правда.
— Тогда о чем вы с ними так дружески разговаривали?
— Они просили сделать для них кое-что,— ответил Клэмс.— Но не успели объяснить — тут вы их и спугнули.
Вернувшийся Джо тоже начал расспрашивать Клэмса. В конце концов ребята решили, что Клэмс не врет. Сев на «Сыщика», они направились в Бейпорт.
Было около семи, когда Фрэнк и Джо добрались домой. На столике в холле лежала записка, оставленная тетей Гертрудой: «Я чувствую себя гораздо лучше и ухожу. Доктор Монтроуз — неплохой врач. Он не говорил со мной об акциях, и у меня не было возможности затронуть эту тему. Как только придете, позвоните матери Чета Мортона. Она уже два раза звонила».
— Интересно, зачем мы ей понадобились? — нахмурился Фрэнк.
Он набрал номер телефона Нортонов. Почти сразу же ответил женский голос.
— Это Фрэнк Харди…
— Слава Богу, ты наконец позвонил.— Голос миссис Мортон срывался от волнения.— Чет с девочками пошел осматривать пещеры, и до сих пор их нет. |