Джим кивнул и скорчил гнусную гримасу.
— Я — восточный мститель!
Фрэнк засмеялся, а Джо было не до смеха.
— Джим, нас ограбили! Увели наши две сотни долларов.
Фрэнк был потрясен.
— Я своими глазами видел,— сказал Джим,— как из задней двери выскочил какой-то тип, как раз когда в подвале погас свет.
— Надо его догнать! — решил Джо. Они быстро осмотрели участок и прилегающие улицы, но никого не обнаружили.
— Ты хоть разглядел его? — спросил Джо.
— Не очень хорошо. Было темно. Высокий, худощавый. Бежал он абсолютно бесшумно — наверное, ботинки держал в руках.
— Значит, ничего мы не найдем, кроме следов носков,— заметил Фрэнк.
Посветив фонариком, он увидел, что так оно и есть. По таким следам вора не разыщешь.
Вернулись в дом. Тетя Гертруда к этому времени успела проверить, на месте ли ценные вещи, а также выяснила, как вор проник в помещение: в открытом окне была разрезана сетка. Однако вроде бы ничего не пропало.
Джо рассказал об украденных деньгах.
У мисс Харди перехватило дыхание.
— Двести долларов!.. Зачем ты оставил их на камине? Немедленно звоните в полицию! Хотя теперь уж их не вернешь, плакали ваши денежки.— И, глядя на несчастные лица племянников, она добавила: — Ну ладно, не расстраивайтесь. Я одолжу вам двести долларов на покупку лодки. Вернете, когда ваше предприятие начнет приносить доход.
Лица ребят просветлели, они обняли тетку, затем принялись уговаривать ее снова лечь.
— Я включу сигнализацию,— сказал Фрэнк и помчался к пульту.
Тем временем Джо сообщил о краже начальнику полиции Коллигу, старому другу семьи, и назвал буквы и начальные цифры серийных номеров украденных банкнот.
— Очень ценные данные,— оживился офицер.— Немедленно разошлем их повсюду.
Когда волнение улеглось, то выяснилось: Джим Фой пришел сообщить, что не сможет поехать в Нью-Йорк.
— Я принес свою долю на покупку джонки,— добавил он, доставая из кармана несколько купюр.
— Жаль, что ты не едешь,— сказал Джо.— Кстати, где в Нью-Йорке живет твой двоюродный 5рат?
На следующее утро, когда Фрэнк и Джо еще только одевались, включилась сигнализация — настойчиво зазвонил колокольчик у парадной двери.
— Кого это еще несет? — удивленно спросил Фрэнк.
Накинув халат, он поспешил вниз, за ним последовал Джо. Открыв дверь, Фрэнк столкнулся с Клэмсом Даггетом. Жилистый, слегка сгорбленный старый лоцман, оттолкнув Фрэнка, вошел в дом. По обыкновению на нем была полосатая тельняшка, рабочие брюки и продавленная фуражка, какие носят яхтсмены.
— Если вы пришли извиниться, что вчера чуть нас не утопили…— начал Джо.
— Извиниться?! — прогремел Клэмс.— Нечего мне извиняться! Вчера вечером я слышал, как ваш дружок Биф Хупер хвастался на пристани, что вы покупаете китайскую джонку и будете возить пассажиров на Роки-Айл.
— Ну и что? — холодно спросил Фрэнк.
— Это нарушение моих прав! Отнимать у старика хлеб, мешать моему бизнесу!.. Я этого не потерплю!
— Минуточку! — перебил его Фрэнк.— Никто на ваш бизнес не посягает. Пассажиров хватит на всех.
— Вы ни черта не понимаете! — Клэмс погрозил братьям кулаком.— Предупреждаю, это вам с рук не сойдет…
— Не смейте угрожать моим племянникам!— раздался вдруг голос за спинами братьев, и тетя Гертруда, выйдя из кухни, возмущенно набросилась на посетителя.
Клэмс испуганно отпрянул. Тетя Гертруда, продолжая наступление, выставила его за дверь и с грохотом захлопнула ее. Приложив пальцы к вискам, она тихо произнесла:
— У меня… кружится голова. |