Изменить размер шрифта - +
 – А потом обернулся к старушке и вежливо добавил: – Вы не скажете горничной, что мы, к сожалению, ждать больше не можем? Большое спасибо.

Старушка кивнула и подумала одобрительно, что эти дети очень воспитанные. А они вышли, отвязали Бастера от столба, и он радостно запрыгал.

– Пока молчок, – шепнул Фатти, – я кое-что узнал.

Они вскочили на велосипеды и продолжали молчать, пока не выехали из Марлоу на пустынную дорогу. Фатти первым соскочил с велосипеда, остальные последовали его примеру и, прислонив велосипеды к воротам живой изгороди, столпились вокруг Фатти, не понимая, почему у него такое озабоченное лицо.

– Мариен исчезла, – сказал он. – Так кому-то сказала ее мать. Она страшно расстроена – отгоняет от себя мысль, что Мариен скрылась с деньгами, и тревожится о том, что напишут газеты, если станет известно о ее исчезновении. Ну что скажете?

– Ого! – воскликнул Ларри. – А ведь похоже, что воровка она. Ведь кому, как не ей, мог довериться старик. Так что она выведала у него все секреты. Например, где он прятал деньги.

– Конечно. Вроде бы другой причины сбежать у нее не было, – задумчиво произнес Фатти. – Но до ее возвращения мы мало что сможем сделать. Нам ведь неизвестны две очень важные вещи: куда и почему уехала Мариен, а также куда и почему увезли мебель. Такой запутанной тайны у нас, пожалуй, еще не было.

– Да. И, конечно, никто ее не разгадал бы, даже если бы им было известно все, что известно нам, – объявил Пип. – Ну, поехали домой, тут нам больше делать нечего.

И они поехали назад в Питерсвуд, разочарованные и недоумевающие. Может быть, простейшее объяснение и было верным: деньги украла Мариен и сбежала с ними.

Но с другой стороны, куда девалась мебель? И ее тоже увезла Мариен? Они так и не пришли ни к какому выводу.

– Тайна просто таинственная-растаинственная! – вздохнула Бетси. – Но уж мистеру Гуну ее ни за что не разгадать!

 

ПОРАЗИТЕЛЬНАЯ НАХОДКА

 

Все пятеро – и, конечно, Бастер – сидели в сарае. Весь вечер Фатти был молчаливый и задумчивый. Бетси положила руку ему на плечо.

– Что с тобой, Фатти? Ты чем-то расстроен?

– Не расстроен, а просто ничего не понимаю. Нет, правда! – ответил он. – Поверить, что Мариен ограбила деда, о котором она так заботилась, я просто не могу, и все тут. Однако я уверен, что деньги украл не Уилфрид. По-моему, он понятия не имеет, где они. – А вдруг есть еще кто-то седьмой, про которого мы ничего не знаем? – спросил Ларри.

– Я об этом думал, – сказал Фатти. – Кто-то, кто проскользнул в дом с черного хода в то утро. Мистер Анри его не увидел бы, ему ведь видна только парадная дверь.

– И к тому же он вряд ли все утро смотрел в окно, не отрываясь, – заметила Дэйзи.

– Конечно, – согласился Фатти. – Хотя, думается, старик упомянул бы про седьмого. Мистер Анри долго с ним беседовал, но старик назвал только шестерых.

– Перекинемся в картишки? – спросил Пип, которому надоели эти пустые разговоры.

– Вы играйте, а я не буду, – сказал Фатти. – Мне надо подумать. Я ничего не понимаю, и все-таки у меня такое чувство, что уже есть зацепка, которая даст мне ключ ко всей тайне!

– Деньги исчезли, и Мариен тоже. Что-то тут не так, – заметил Пип.

– А может, деньги все еще в коттедже, в тайнике, куда никто не подумал заглянуть? – предположил Ларри.

– Но я там обыскал все! – возразил Фатти.

Быстрый переход