Она думает, что я — это вы.
— Почему?
— Потому что у нас похожи голоса. Для Блондинки наши голоса звучат одинаково. Ей показалось, что она узнала мой голос сразу же, как только услышала его. Для нее это голос человека, который вывел ее в безопасное место, когда она ослепла. А теперь этот голос у нее ассоциируется со мной. Вот почему она так запаниковала, когда увидела вас.
Брит улыбнулся ослику.
— Подойди ко мне, Блонди, — позвал он. — Мой милый ослик, Блонди, подойди же сюда.
Уши Блондинки продолжали вздрагивать. Она осторожно приблизилась к Бриту, а когда он погладил ее по спине, даже не двинулась с места. Брит продолжал говорить, обращаясь к ней, и она потерлась носом об его грудь.
Вскоре Пит и Боб присоединились к Юпу и Бриту.
Юп представил их.
— Пит Креншоу и Боб Эндрюс, а это — Брит.
— Дуглас, — назвал свою фамилию Брит. — Привет. Рад с вами познакомиться.
Пит и Боб улыбнулись. Теперь они сообразили, что означали эти странные выкрики. Они приняли голос Брита за голос своего приятеля.
Взяв Блондинку за веревку, он двинулся вперед по выступу, а потом по извилистой тропинке. Они вышли на небольшую площадку, с которой открывался вид на следующую гору.
Вскоре показался туннель.
— Нагнитесь, — предупредил их Брит, а чуть позже скомандовал: — Все, теперь можете выпрямиться.
Через туннель проникало совсем немного света, но три юных детектива сообразили в момент, что находятся в большой пещере с высокими сводами.
Брит чиркнул спичкой и зажег свечу. Юп сразу понял, что Брит уже некоторое время живет здесь. На полу лежал свернутый спальник, стояла керосинка, кастрюльки и сковородки, полупустые мешки, к стене были прислонены лопаты и кирки. Гладкие своды наводили на мысль, что никаких взрывов здесь не было. Это не могла быть пещера Панчо Вильи.
Брит поднял мешок и высыпал на землю кучку овса.
— Хорошо, что отец привез его для своих лошадей, — заметил он. — В этих местах пастись негде, травы практически нет. Даже голодный осел ничего не найдет.
Боб смотрел на единственный спальный мешок.
— А где же ваш отец? — спросил он.
— Зачем вам знать? Почему вы об этом спрашиваете? — опять насторожился Брит.
— Затем, что мы должны предупредить и его о Дасти.
Брит взял глиняный кувшин и плеснул в миску немного воды для Блондинки.
— Его здесь нет. Отец отправился на лошадях в долину за припасами. — Он передал кувшин Питу, и все трое юношей по очереди торопливо отпили из него.
— Он поехал по направлению к озеру? — спросил Юп. — Надеюсь, он не натолкнется на Дасти.
— Нет, он поехал в другую сторону. С другой стороны горы есть деревушка. Там всего пара лавчонок, и отец не найдет все, что ему нужно. В этой деревне нет даже ветеринара. Но там останавливается автобус, который идет…
Брит замолчал и посмотрел на парней, словно пытался решить, может ли им довериться или нет.
— Зачем вы пришли в горы? — спросил он.
— Нам предложил Дасти…
Пришло время рассказать Бриту обо всем. Юп поведал ему о конкурсе, об ответах, которые следовало присылать на магнитофонной пленке. О том, как он с друзьями наконец понял, для чего все это было затеяно — чтобы заполучить серебряные монеты Панчо Вильи.
До этого момента Брит слушал молча, сидя вместе с Тремя Сыщиками прямо на земле.
Но тут он неожиданно встал.
— Это Дасти рассказал вам о серебре? — гневно спросил он. — В какой форме он сделал это? Он пообещал вам долю, если сокровища обнаружите вы?
— Нет, — успокоил его Пит. |