Его губы вытянулись в ниточку, а взгляд был холодным и злым.
Подошел официант, чтобы принять заказ. Томас извинился и отошел, так как им был предложен отдельный кабинет за занавеской из бусинок.
— А он не такое уж чудовище, — сказала Кэрол. — Немного грубоват, но зато честен и прям. Должна признаться, я просто не могу поверить в то, что рассказывает о них миссис Уэтербай.
Что-то с этой миссис Уэтербай не то, подумала Холли. Когда она впервые услышала от Кэрол о владелице фермы, создалось впечатление, что это обычная перепуганная старушка. Однако, когда они встретили ее со стадом коров, одного лишь беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что эта дама сумеет постоять за себя в любых обстоятельствах.
Кажется, настало время навестить миссис Уэтербай, решила Холли. И сделать это надо поскорее, не откладывая. Если можно верить тому графику с пометкой в доме на острове, завтра их последний шанс.
Когда ужин подходил к концу, Холли заметила, что в зал вошел Испанец. Опустив голову, чтобы не быть им замеченной, она следила, как официант указал ему на кабинет, где сидели Томас и Йэн. Быстро пройдя туда, Испанец проскользнул за штору из бусинок.
«Что он здесь делает?» — размышляла Холли, доедая десерт.
— Ну, вот, другое дело, — сказала Кэрол, откидываясь на спинку кресла. — А то я так проголодалась, что просто не могла ни о чем другом думать, кроме как о хорошем ужине. А вы как, девочки? Наелись?
— Да, спасибо. Все так вкусно, просто класс, — сказала Белинда.
Трейси, удовлетворенно вздохнув, чуть отодвинулась от стола:
— В меня больше не влезет ни крошки.
Братья Клаф и Испанец все еще находились в своем кабинете, когда Кэрол, заплатив по счету, прошла вместе с девочками к выходу. Уже совсем стемнело, но было еще тепло, как днем. И хотя ночь выдалась безлунной, огни гавани вспыхивали и переливались на волнах, добавляя пейзажу аромат привлекательной таинственности.
Кэрол и девочки остановились у входа на стоянку.
— Ну, какова наша дальнейшая программа? — спросила Кэрол. — Погуляем? В кино махнем? Или в луна-парк? Там так весело!
— Мы там уже были, — вздохнула Белинда, — но повеселиться нам не очень-то удалось. С нами ходила Тиффани. Я не говорю, что она была обузой, но я от нее устала.
— Да, я помню, вы рассказывали, — улыбнулась Кэрол. — Тогда, значит, вам бы хотелось еще раз туда наведаться, я правильно поняла? В таком случае стоит взять машину. Не придется поздно вечером возвращаться пешком. В таких местах иногда попадаются странные типы.
Часом раньше, когда они приехали на стоянку, прожектор здесь был включен, хотя еще и не совсем стемнело. Сейчас он не горел — стекло было разбито вдребезги.
— И вот так всегда, — усмехнулась Кэрол. — Если тебе что-то нужно, этого никогда не оказывается на месте.
Свет из окон ресторана и с дороги выхватывал из темноты только несколько первых машин, но за ними не было видно ни зги. Несмотря на беззаботную атмосферу вечера, Холли почувствовала, что ее нервы напряжены. Непонятная дрожь пробежала от затылка к спине. Остальные по-прежнему смеялись и весело болтали, а она ничего не могла с собой поделать — ее мучила смутная тревога.
Первым предвестником беды стало вкрадчивое урчание мотора. Оно послышалось с дальнего конца стоянки, обращенного к морю, и Холли скорее почувствовала, чем увидела, темный силуэт, движущийся вдоль ряда стоящих машин. Мотор работал так же бесшумно, как бесшумно тигр подкрадывается к своей жертве, и, прежде чем Холли успела как-то отреагировать, по глазам полоснула вспышка света. Машина рванулась с места и, взревев, ринулась на девочек и Кэрол. |