Мальчишка испуганно вскрикнул и, соскочив с крыльца, пустился наутек. Но не успел он пробежать и десяти метров, как ребята поймали его.
— Извини, если мы тебя напугали, — сказал Фрэнк. — Но нам очень хочется знать, что ты тут делаешь.
Джо зажег фонарик и осветил пленника. Перед ними был худенький веснушчатый парнишка в поношенном свитере, грязных потертых джинсах и теннисных туфлях на босу ногу.
— А вам что за дело? — огрызнулся он. — И уберите свой фонарик, я ничего не вижу.
— Ладно, приятель, не кипятись! — И сменив шутливый тон на суровый, Джо сказал: — Мы можем позвонить в полицию, если ты…
Наклонив голову, мальчишка неожиданно боднул Джо в живот, да с такой силой, что у того на мгновение перехватило дыхание. Воспользовавшись этим, сорванец вновь бросился бежать, однако Фрэнк тут же его догнал. Размахивая кулаками, мальчишка принялся отчаянно отбиваться, но вдвоем братья быстро с ним сладили.
— У тебя, оказывается, неплохой удар, — рассмеялся Фрэнк.
Джо постарался успокоить мальчика.
— Не надо так волноваться. Ничего плохого мы тебе не сделаем.
— А тогда зачем грозились полицией?
— Хорошо, обещаем больше этого не делать. — Фрэнк ослабил хватку. — Кстати, меня зовут Фрэнк, а это мой брат Джо. Ну, а как твое имя?
Немного помявшись, мальчишка пробормотал:
— Джимми.
— А фамилия?
— Баттер.
— Баттер? — удивленно воскликнул Джо. — Уж не родственник ли ты человека, которому принадлежал этот дом?
— Угу. Он мой дядя.
Фрэнк и Джо недоуменно переглянулись.
— Что же ты здесь делаешь, а, Джимми?
— Ничего, так просто заглянул.
— Зачем?
— Я же говорю, просто так! — вспыхнул Джимми. — Дядя Элли был всегда добр ко мне, вот и все. Я еще разок хотел взглянуть на дом, пока его не продали.
— Миссис Баттер знает о твоем визите? — настойчиво допрашивал Джимми Фрэнк. — Я имею в виду твою тетю.
— Нет, и мама тоже не знает. Она не желала знаться с дядей Элли и всегда была против того, чтобы я с ним общался. Поэтому я решил дождаться темноты, чтобы прийти сюда незаметно.
— А как ты попал внутрь? Джимми достал из кармана ключ.
— Мне дал его дядя Элли. Ему нравилось, что я к нему приходил, особенно когда он окончательно слег.
Фрэнк задумчиво почесал в затылке. История, рассказанная мальчишкой, звучала довольно правдоподобно, однако Фрэнк и Джо все еще сомневались в истинности его слов. Им казалось, что Джимми чего-то не договаривает.
— Долго вы еще собираетесь меня держать? — , жалобно захныкал Джимми. — Я же ответил на все ваши вопросы!
— Ты прав, старина, — кивнул Фрэнк.
Маленькая фигурка, дрожавшая от холода и страха в темноте осенней ночи, вызывала у них чувство сострадания.
— Послушай, Джимми, как насчет сэндвича и чашки горячего шоколада?
Джимми от удивления раскрыл рот.
— Небось обманываете?
— Никакого обмана, даю слово, — сказал Джо. — Мы тоже проголодались и приглашаем тебя к себе домой. Там все вместе и перекусим. Ну как?
— Согласен! Вы где живете?
— На Элм-стрит. Вон наша машина. Джимми восхищенно присвистнул:
— Шикарная тачка!
— У нас дома есть коротковолновая радиостанция, — добавил Джо. — Если захочешь, можешь послушать.
— Так и быть, съезжу с вами, — произнес Джимми снисходительно, словно у него отбоя не было от подобных предложений. |