Изменить размер шрифта - +
 — Если захочешь, можешь послушать.

— Так и быть, съезжу с вами, — произнес Джимми снисходительно, словно у него отбоя не было от подобных предложений.

Братья перемигнулись, пряча улыбки.

Когда они вернулись домой, оказалось, что тетя Гертруда уже отправилась спать.

— Ничего, сами справимся, — сказал Фрэнк.

Он приготовил горячий шоколад, а Джо сделал три огромных сандвича с ветчиной.

Джимми с такой жадностью набросился на еду, будто у него целую вечность не было во рту ни крошки.

— Дом у вас что надо, — заметил он, обводя взглядом светлую, просторную кухню.

Когда трапеза была закончена и Джимми набил карманы конфетами, ребята спросили, не хочет ли он взглянуть на их радиостанцию.

— Еще бы!

Они поднялись по лестнице на чердак, где размещалась «радиорубка». Джимми широко раскрытыми глазами наблюдал, как Фрэнк и Джо подготавливают к работе приемопередатчик и выходят на связь с другими радиолюбителями. Почувствовав, что лед недоверия начал таять, Джо принялся потихоньку выспрашивать Джимми о его визите в особняк Баттера.

Выражение лица мальчика тотчас же изменилось.

— Это не ваше дело! — огрызнулся он. — Думаете, куплюсь на ваши подачки? Меня не проведешь!

Он бросился вниз по ступенькам. Джо пустился было вдогонку, но в этот момент из динамика раздался пронзительный голос:

— «Муравьед» вызывает «бульдога»…

— Муравьед! — завороженно повторил Фрэнк, многозначительно взглянув на брата. — Это же позывные, о которых говорил отец!

Из динамика донесся громкий лай, а затем зазвучала странная мешанина из слов и цифр. Схватив карандаш, Фрэнк стал быстро записывать: «7 2 президент овце 3 4 главарям 11 компания косами».

После короткой паузы голос повторил шифровку. Затем вновь послышался лай, и передача прекратилась.

— Чертовщина какая-то! Как ты думаешь, это преступники? — спросил Джо.

— По всей вероятности. Нет сомнений, что они а передали шифровку.

— Жаль, что отца нет дома. Может, он вернется сегодня вечером?

Фрэнк отрицательно покачал головой.

— Утром он сказал мне, что улетает в Нью-Йорк и вернется не раньше чем завтра.

— Позвони в гостиницу, где он обычно останавливается, — предложил Джо. — А я посмотрю, куда девался Джимми.

Он сбежал вниз. Их юный гость исчез, оставив входную дверь открытой.

Фрэнку тем временем удалось дозвониться до отца. Мистер Харди с нескрываемым интересом выслушал его сообщение о перехваченной шифровке.

— «Муравьед» и «бульдог»— без сомнения, позывные преступников, — произнес он задумчиво.

— А лай, возможно, означает и начало связи, и то, что радиограмма принята, — высказал догадку Фрэнк.

— Расшифровать такое сообщение дело непростое, — продолжал детектив. — Попытайтесь сделать это сами, а завтра я вернусь и попробуем разобраться в шифре вместе.

Поломав с полчаса голову над шифровкой, братья оставили это занятие и принялись за домашнее задание. За Окном монотонно моросил осенний дождь, и вскоре ребята, позевывая, отправились на боковую.

На следующий день, когда они вернулись из колледжа, Фрэнк сказал:

— Знаешь, Джо, я подумал, что все-таки нам следует до конца разобраться с историей, рассказанной Джимми.

— У тебя возникли какие-то сомнения?

— Ну, для начала я хотел бы выяснить, действительно ли он племянник Элиаса Баттера.

Ребята принялись листать телефонный справочник.

Быстрый переход