Изменить размер шрифта - +

— Да нет, зачем? Я рассказал вам все, что знаю, — уныло произнес Моран, вытирая со лба пот. — Я бы хотел малость передохнуть.

— Что он вам сказал? — спросил Фрэнк.

— Я уже признался, что наколол вас на десять баксов, — быстро сказал Моран. — Вот, возьмите, я вам их возвращаю.

Он достал из кармана десятидолларовую бумажку и положил на стол.

— Расскажите ребятам о тех поручениях которые давал вам Элиас Баттер, — потребовал Коллин.

Моран сообщил, что носил Баттеру небольшие упаковки из магазина радиотоваров Зеттера. Он также несколько раз доставлял изготовленные Баттером чучела животных по одному адресу в Бейпорте. Недавно, сказал он, двое незнакомых людей предложили хорошо заплатить ему за слежку за домом Харди.

— Какую конкретно информацию они хотели получить? — спросил мистер Харди. Моран испуганно заморгал глазами.

— Я ведь уже сказал, что не знаю. Баттер предупредил меня, чтобы я не совал нос в чужие дела.

— Что ж, картина ясна, — заключил детектив. — Зеттер делал «жучки», а Баттер вставлял их в чучела.

— Теперь понятно, почему, украв голову волка, лысый побежал в магазин Зеттера, — заметил Джо.

— Мы уже приняли решение задержать Зеттера, но его нет ни дома, ни на работе, — сообщил Коллиг.

Фрэнк между тем внимательно рассматривал висевшую на стене карту города, разыскивая адрес, который сообщил им Моран.

— Смотрите! — воскликнул юноша. — Это же как раз в зоне радиолуча!

— Мы сейчас отправимся туда на патрульной машине, — сказал начальник полиции.

Братья Харди вместе с отцом сели в автомобиль и двинулись за машиной Коллига. Добравшись до старых кварталов, они остановились у неказистого обшарпанного дома за высоким забором. Окна дома были темные.

— Готов поклясться, что в доме никого нет, — сказал мистер Харди, выходя вместе с сыновьями из машины. — Преступники убрались отсюда, как только «жучок» перестал работать.

Догадка детектива подтвердилась. Войдя внутрь, они увидели две складные кровати, наспех сколоченный из неструганых досок стол и несколько стульев. На полу валялись пустые консервные банки. Судя по всему, дом был оставлен в спешке. На втором этаже повсюду были разбросаны мотки проволоки, радиодетали — свидетельство того, что здесь находилась радиостанция.

— Вот отсюда они и вели подслушивание, — заметил агент ФБР.

— Сфотографируйте отпечатки пальцев, — отдал Коллиг распоряжение сержанту полиции.

В углу одной из комнат, служившей, по-видимому, спальней, был камин. Джо заметил в нем кучку пепла — кто-то сжег бумаги.

— Пап, смотри! — воскликнул он. — Здесь есть один недогоревший клочок бумаги, правда, он весь черный. Может, удастся разобрать, что на нем написано?

Фентон Харди присел на корточки, чтобы получше разглядеть почерневшую бумажку.

— Что ж, есть смысл попробовать.

Начальник полиции охотно согласился доверить эту работу братьям Харди. Они осторожно положили клочок бумаги на стеклянную пластинку, опрыскали фиксажем и накрыли сверху еще одной пластинкой. Вернувшись домой, ребята сфотографировали его в своей лаборатории через специальный фильтр и отпечатали снимок на контрастной бумаге.

Затаив дыхание, они прочли коряво нацарапанные слова:

«Муравьед» возвращается в Канаду».

 

РАЗБИТОЕ КАНОЭ

 

— Готов поспорить, что это обрывок радиограммы! — воскликнул Джо, разглядывая снимок.

Быстрый переход