— Хорошо, но я все еще не вижу… О!
Мэтт крепко сжал телефонную трубку, ожидая дальнейших слов Ким. И когда кузина заговорила, она очень тщательно подбирала слова.
— «Вдовий пик». Я никогда раньше не замечала его у Марисы.
— Мы никогда не замечаем того, что нас не интересует.
— Ты хочешь сказать, что между Говардом и Марисой были некие другие, совсем не сексуальные отношения?
— Да, именно.
— Но это смешно!
— Разве? Разве Говард был так предан твоей матери, что не имел любовных связей на стороне? Мы все знаем, что он не был святым, а твоя мать была подавлена и разбита после исчезновения Джеймса. — Мэтт нетерпеливо постукивал пальцами по трубке.
— Мэтт, послушай. Я понимаю, ты до сих пор переживаешь, но чего ты добиваешься? В прессе опять поднимется шум, ты этого хочешь? И как ты собираешься доказать свою гипотезу?
— Сравнение их ДНК может дать ответ на все вопросы. Я хочу доказать, что у моей жены не было любовного романа с твоим отцом. Подумай о том, какой удар был нанесен Блэкстоунам, когда он погиб.
— И этот удар ты еще больше усиливаешь! — прервала его Ким.
Мэтт провел рукой по лбу. Черт. Он совсем не собирался ругаться с ней.
— Барбара Давенпорт была секретаршей твоего отца. Она уволилась с работы в то самое время, когда пропало розовое ожерелье Блэкстоунов. Мы все знаем, каким жестоким мог быть Говард. И если он уволил Барбару из-за того, что она забеременела, то местью ее могло быть похищение той самой драгоценности, которой он больше всего гордился. У Марисы было обнаружено четыре камня. Можно предположить, что их дала ей ее мать.
— А где пятый камень? Только он может послужить доказательством того, что твоя возмутительная гипотеза имеет какой-то смысл.
— Пятый камень у меня.
— У тебя?!
Мэтт кратко описал свой визит на Таити и встречу с Теманой Салливаном.
— Поверь мне, Ким. Барбара Давенпорт похитила ожерелье и спрятала его у себя. Я не знаю, почему она продала только один камень: может быть, побоялась быть разоблаченной, а может быть, выручка от одного проданного бриллианта была так велика, что ей вполне хватило на ту роскошную жизнь, которую, как мы знаем, не мог обеспечить доход ее мужа.
— Хорошо, допустим, что так оно и было. Но что ты хочешь от меня?
— Мне нужно согласие всех ваших родственников на то, чтобы я получил информацию о результатах анализа ДНК Говарда. Мне это нужно знать, Ким, ради Блейка. Я не хочу, чтобы он рос в атмосфере лжи и домыслов о своей матери.
Он ждал, казалось, бесконечность, прежде чем услышал от нее ответ:
— Хорошо, я сделаю все возможное, чтобы получить согласие Райана и Джейка.
— Спасибо тебе, Ким.
— Не благодари меня заранее. Райана и Джейка будет трудно убедить. Мы вскоре все вместе встречаемся. Я тебе перезвоню завтра.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
На следующий день Мэтт с нетерпением ждал звонка Ким. Он мучился в ожидании большую часть дня, и вот наконец после пяти часов вечера секретарша сообщила, что ему звонит кузина.
— Что они сказали? — спросил Мэтт, схватив трубку.
— Мне было нелегко, но я получила их согласие. — Голос кузины был усталым.
— Прекрасно. — Ему захотелось рубануть рукой воздух.
— Подожди минутку. Они поставили ряд условий, и я поддержала их.
Он напрягся от волнения.
— Продолжай.
— Очевидно, ты захочешь обнародовать результаты сравнения ДНК, если твоя гипотеза будет верной, но Райан и Джейк решительно против какой-либо огласки. |