Изменить размер шрифта - +

Колин, пятясь, отступал к двери, все еще держа зажигалку у трубки. Он и Люси уходили от Холли и ее подруг.

– У тебя есть ключ от этой двери? – спросил Колин Люси. – Ты можешь запереть их здесь?

Люси покачала головой.

– Ладно, – ухмыльнулся Колин. – Слушай меня, Люси, и делай в точности так, как я скажу. Где твоя машина?

– Стоит возле дома. – Люси кивнула на окно. – Но зачем? Нам ведь не…

– Заткнись и слушай! – разозлился Колин. – Бери меч, садись в машину и заводи ее, а я пойду за тобой.

Казалось, ярость, прозвучавшая в голосе парня, застала Люси врасплох. С минуту она колебалась, ее глаза забегали от него к трем девочкам.

– Нам не нужна машина, Колин, – нерешительно заявила она. – Ведь мы вернем меч моему отцу.

– Делай то, что я говорю, – в который раз приказал Колин и уже мягче добавил: – Доверься мне. Я объясню тебе все, как только разделаюсь с этими тремя соплячками. Ступай!

Люси бросила на Колина последний, встревоженный взгляд, а затем боком выскользнула в приоткрытую дверь.

– Когда ты собираешься сказать ей правду? – спросила Трейси.

Колин жестко ухмыльнулся.

– Надеюсь, она сама сообразит, когда я уеду отсюда. – Он холодно смотрел на девочек. – Пожалуй, вас стоит проучить, чтобы вы впредь не совали нос в чужие дела.

– Не учи рыбу плавать! – заявила Белинда. – Ты можешь напугать Люси, но не нас.

– Да, – подтвердила Трейси. – Мы и не таких видали! По сравнению с настоящими головорезами ты просто пушистый котенок!

– Ах так! – воскликнул Колин.

Не успели девочки понять, что происходит, как он поднес зажигалку к концу трубки. Раздалось шипение, и во все стороны полетели белые искры. Бросив в подруг «римскую свечу», Колин выскочил в коридор.

– Осторожно! – закричала Холли. Искрящийся фейерверк закрутился в воздухе, рисуя белые дуги огня.

Девочки бросились врассыпную. Свеча ударилась об пол. Если горящий факел прикоснется к пышным платьям Холли или Трейси, они вспыхнут как спички. Трубка оказалась возле Белинды, и та с криком отфутболила ее прочь. Крутясь и яростно шипя, фейерверк скользил по голым доскам пола, и из него била струя белого огня.

Вот он замер у стены, а затем, выплюнув облако дыма, вспыхнул ярко-красным пламенем.

– Шторы! – закричала Холли, и подруги на миг остолбенели от ужаса. Ослепительное пламя пылало в опасной близости от длинных занавесей. Еще несколько секунд, и они запылают.

– Все назад! – скомандовала Белинда. Она бросилась к фейерверку и ногой развернула трубку так, чтобы пламя было подальше от стены и штор. Свеча сдвинулась на середину комнаты и на мгновение замерла там, окутанная густым красным дымом. Белинда снова бросилась к свече и с силой наступила на нее ногой. Пламя затухло.

Девочки с облегчением переглянулись. Вокруг них все еще клубился едкий густой дым.

– Колин! – крикнула Холли. – Скорей!

Девочки стремглав выскочили из оружейной комнаты и галопом промчались по коридору. Через распахнутую входную дверь Холли первой выскочила на улицу.

Из громкоговорителей звучала мелодия времен сэра Брэндона. Длинная процессия, состоящая из детей, извиваясь, спускалась с холма. Каждый участник нес в руке горящую свечу, закрытую разрезанной пластиковой бутылкой, чтобы порывы ветра не загасили пламя. Передние огоньки уже приближались к мосту.

Однако внимание девочек было направлено не на процессию, а на заведенный спортивный автомобиль, принадлежащий Люси. Возле открытой дверцы водителя стоял Колин. Он наклонился и, выдернув Люси из салона, швырнул ее на гравий.

– Колин! Нет! Не надо! – пронзительно закричала она, когда ее коварный приятель уселся за руль и захлопнул дверцу.

Быстрый переход