Изменить размер шрифта - +

— Он мой сын.

— Он пытается отравить вас! — выложила Холли последний довод.

Она увидела перед собой могущественного человека, враз лишившегося всего своего могущества, удачливого бизнесмена, чье благополучие вмиг обратилось в труху. Что он будет делать теперь — после того, как узнал правду?

Глаза Эдварда Мейсона вспыхнули, в горле заклокотало. Из его рта с хрипом вырвался нечленораздельный поток возмущенных слов.

Руки Рейчел взлетели к лицу, она спиной попятилась к двери.

— Мистер Мейсон, выслушайте меня! — шагнула к нему Холли.

Гнев придал ему сил, он сел в кровати, ловя ртом воздух.

— Нет, это была моя идея! — Холли попыталась помешать ему встать с постели. — Пожалуйста, мистер Мейсон, успокойтесь!

Но и сейчас гневные слова слетали с его губ. Холли выскочила из комнаты.

 

ГЛАВА XIII

Родственные связи

 

Она побежала за Рейчел, метнувшейся вверх по лестнице в мансарду, где прежде жила миссис Кларк. Комната стояла ободранная, голая, почти без мебели в пугающем полумраке наступившей ночи.

— Можно мне войти? — осторожно спросила Холли.

Рейчел не ответила. Опустившись на коленях на пол, она схватила подушку с оставшегося кресла и прижала ее к себе, как ребенок прижимает любимую куклу, чтобы успокоиться…

— Мне очень жаль, что так вышло, — Холли подошла к ней и присела рядом. — Что вы собираетесь теперь делать?

Рейчел тряхнула головой. Она медленно покачивалась вперед-назад.

— Нужно вызвать доктора, — мягко посоветовала Холли и, вновь не получив ответа, решила действовать более твердо. — Он серьезно болен. Если мистер Мейсон вам хоть сколько-нибудь дорог, вы должны вызвать врача.

Тут Рейчел посмотрела на нее. В ее глазах стояло отчаяние.

— Если он мне хоть сколько-нибудь дорог?

— Да. Миссис Кларк кое-что говорила мне о ваших… Одним словом, совершенно ясно, что он вам дорог, это сразу видно.

Даже сейчас, когда на карту была поставлена жизнь мистера Мейсона, Холли стеснялась в открытую говорить об их отношениях.

— Конечно же, он мне дорог. Я люблю его, — Рейчел вскочила на ноги, отбросив от себя подушку. — Как я могу его не любить?

— Может быть, вы не хотите об этом говорить, ваши отношения меня не касаются. Но спасение его от Джастина меня очень даже касается!

Рейчел посмотрела на нее в упор, и этот новый взгляд, полный неистовой ярости, чуть не стер ее в порошок.

— Что ты имеешь в виду? О чем «об этом» не хочу я говорить? На что ты намекаешь?

— Ну… что у вас с мистером Мейсоном роман… — тихим испуганным голосом проговорила Холли.

Резкий смешок Рейчел, когда до нее дошел смысл сказанного, был начисто лишен и капли юмора.

— Ха, я понимаю… Ты думаешь, что я… что он… О Боже, какая нелепость!

— Извините! — пробормотала Холли. Это было дурацкой ошибкой, теперь она сама видела. — Просто дело в том, что миссис Кларк сказала, что вы очень привязаны друг к другу…

— Хорошо, слушай, я скажу тебе! — кричала Рейчел, схватив Холли за плечи. — Я должна положить этому конец. Вот, значит, что они говорят! Ох, бедный он, бедный! — она продолжала ошеломленно качать головой. — Все эти сплетни… Это сплошная ложь.

— Ложь?

— Конечно, ложь! Я не его любовница. Это просто немыслимо. Потому что я его дочь.

Молчание воцарилось в комнате. Темнота затопила ее.

Быстрый переход