- Вообще-то нет, у меня есть муж, - ответила женщина. – А у него есть кузен, который околачивается здесь иногда, когда попадает в неприятности.
- Неприятности?
- Кордова вечно во что-то впутывается, - ответила женщина, пожав плечами. - Но я не говорила, что он делает что-то незаконное.
- Этот человек, Кордова… - вмешалась Нэнси: - ему около тридцати, среднего роста, а ходит он короткими, быстрыми шагами?
- Да, похоже на него, - пробормотала женщина.
Прежде чем уйти, офицер Келли задал несколько дополнительных вопросов, но он не смог получить подтверждение того, что её муж или его двоюродный брат были в комнате несколько минут назад.
- Я проверю её, - пообещал полицейский, прощаясь с Нэнси и её подругами. - Мы понаблюдаем за этим домом и постараемся поймать карманника.
Вскоре после этого Нэнси, оставив Бесс и Джорджи в библиотеке, решила заглянуть в магазин мистера Фабера. Она практически дошла до него, когда встретила своего отца.
- Каким ветром тебя сюда занесло! - сказала она, улыбаясь.
- Я встречался с клиентом в этом районе, - ответил мистер Дрю.
- А у тебя есть свободная минутка, пап? - спросила Нэнси.
- Конечно. До следующей встречи я совершенно свободен, - он ласково ей улыбнулся.
- Тогда у меня есть идея! - воскликнула Нэнси, её взгляд остановился на скрипучей вывеске с именем Фабера. - Ты должен попасть в этот магазин. – А про себя она добавила: “Возможно, я смогу понять, что бы папа хотел получить в подарок на день рождения”.
- Я не собираюсь ничего покупать! - сопротивлялся адвокат.
Не обращая внимания на протесты мистера Дрю, его дочь повела его внутрь. Мистер Фабер, казалось, был искренне рад встрече с адвокатом, а увидев, как Нэнси подмигивает ему, тут же принялся расспрашивать его о том, что нравится или не нравится тому в искусстве.
- Ох, здесь просто глаза разбегаются, - с удовольствием заметил мистер Дрю. - Я хотел бы осмотреться.
Маленький человечек просиял. Пока мистер Дрю принялся разглядывать коллекцию антиквариата в доверху забитом магазине, мистер Фабер прошептал Нэнси:
- Джентльменский набор – это то, что отлично подойдёт для Вашего многоуважаемого отца. В старые времена джентльмена встречали по тому, как выглядел его несессер для путешествий, - продавец старался подогреть интерес к своему товару. – А леди оценивали по её шкатулке с драгоценностями. Драгоценности всегда были очень хорошим вложением, и носить их с собой было гораздо проще, чем деньги. Правители, вынужденные бежать из своих стран во время войн, именно так обычно сохраняли часть своего состояния.
- Они продавали их, чтобы выручить какие-то деньги? - спросила Нэнси.
- Совершенно верно.
- Если уж речь зашла о драгоценностях, - заговорила Нэнси, - как удалось миссис Александр сохранить столько ценностей во время бегства из своей страны?
- Мадам очень умная женщина, - ответил владелец магазина. - Она вынесла небольшое состояние в уникальной шкатулке с секретом, так что никто ни о чём не догадался. Ещё одной ценностью стало потрясающее пасхальное яйцо.
- Но в её доме я видела так много прекрасных вещей, - удивилась Нэнси, в это время её отец присоединился к ним.
- Все эти сокровища были собраны уже после того, как миссис Александр приехала в Америку. В течение многих лет я был занят тем, что разыскивал собственность её семьи по всему миру. Она так сильно хотела снова собрать все эти вещи, что продала множество своих драгоценностей, чтобы выкупить их.
- Как смогла она покинуть Европу? – продолжала расспрашивать Нэнси. – Ей пришлось замаскироваться, чтобы пересечь границу?
- Она оделась, как крестьянка, - пояснил мистер Фабер. - Вот почему солдаты ничего не заподозрили, осматривая пасхальное яйцо и шкатулку. Они даже не открыли их. Мужчины решили, что это всего лишь копии. |