Изменить размер шрифта - +
В сообщении, которое получила Валери, ничего не говорилось о том, где скрывается Клеман‑Амруш.

– Говорят, он живет далеко от Парижа, – начала она.

– Не верьте слухам. Он живет в Париже, на двадцать шестом этаже небоскреба «Марс» в районе Богренель, на берегу Сены.

– А я думала…

– Он сам начал распускать слухи, будто живет в провинции, чтобы его оставили в покое. Даже попросил меня распространить эту информацию среди журналистов. После того что произошло в Лондоне, начнется настоящий кошмар.

– Боюсь, что да.

– Кто убил Перси Кларенса?

Кардона казалась очень встревоженной.

– Нам это неизвестно, но мы полагаем, что над Клеман‑Амрушем нависла реальная угроза. Вы думаете, он согласится, чтобы мы его охраняли?

– Мне кажется, после того что произошло, будет странно, если он откажется. Но он очень дотошный человек, он начнет вам задавать кучу вопросов, будет спрашивать, на кого вы работаете, потребует, чтобы ему дали поговорить с вашим шефом.

– В общем‑то это вполне нормальная реакция.

– Между нами говоря, он превратился в настоящего параноика. Ему везде мерещатся заговоры.

– Да, тут и правда станешь параноиком, – подытожила Валери.

Она обмакнула кусочек круассана в варенье и вспомнила о последнем звонке Жан‑Шарля.

Кардона, наверное, подумает, что она совсем дурочка, но разведка – это прежде всего дисциплина. Морван знал, что делает; эта история с «Забытыми стихами» – не первое и не последнее необычное дело, которым им приходится заниматься. Только бы понять, что именно имела в виду ясновидящая.

– А с чего это он вообще решил написать эту книгу?

– Вы читали?

Валери не стала отрицать, что не читала. Она развела руками и тяжело вздохнула, словно и впрямь сожалела об этом.

– Я тоже нет…

Девушки рассмеялись.

– Говорят, ужасная книга.

– Тем не менее она прекрасно продается, разве не так?

– Вы даже представить себе не можете! Уже продано более ста пятидесяти тысяч экземпляров на французском и более двухсот тысяч – в переводе на английский! Сейчас готовится немецкое издание.

– А где вы их печатали?

– Что вы имеете в виду?

Валери почувствовала себя полной идиоткой и подосадовала на то, что своим глупым вопросом она только все испортила.

– Я хотела спросить про типографию… – начала она смущенно.

– Я не знаю, нужно уточнить. Спросим у Мишеля.

– Да нет, забудьте, это совершенно не важно. А когда мы можем к нему поехать?

– Прямо сейчас, если хотите, но мне сначала надо будет предупредить его по телефону.

– Ну разумеется.

Кардона Кампо откинула с лица великолепные кудри, достала из кожаной сумочки мобильный такого же красного цвета, как ее куртка, и, заговорщицки подмигнув Валери, набрала номер.

– Господин Клеман? Это Кардона. Я сейчас с женщиной, о которой мы говорили. Не могли бы мы подъехать?

Кардона помолчала несколько секунд, видимо, слушая ответ собеседника, и с довольным видом нажала на отбой.

– Он, конечно, ворчит, но согласен, чтобы мы приехали.

– Хорошо вы его выдрессировали.

– Да уж, с авторами надо уметь обращаться. И это еще не самый тяжелый случай. Но у него свои заморочки, он всех боится и никому не доверяет. Сами увидите!

– Мне уже не терпится! – с чувством произнесла Валери.

Кардона встала первой и положила два круассана в карман куртки.

– Со вчерашнего дня я только их и ем, и все из‑за этой истории.

Быстрый переход