Изменить размер шрифта - +

— По-видимому, он вооружен, — сказал полисмен напарнику. — Вызови помощь. Я пойду с этими ребятами.

— Наконец-то! — вздохнула Белинда. —

Сюда!

Вместе с Джейми и полицейским она побежала к церкви. В голове билась единственная мысль: «Только бы не опоздать! Только бы не опоздать!»

 

 

Глава XI НА РЕЛЬСАХ

 

 

Ветер стих, поземка успокоилась, и мокрый снег продолжал укутывать землю плотным белым одеялом. Холли и Трейси, спотыкаясь, брели по лесу. На их пальто налипли комья снега, с мокрых волос на лицо стекали ледяные струйки.

Холли обернулась. Очки Тони Блейка покрылись изморозью, ко лбу прилипли жидкие пряди светлых волос. Он брел, спотыкаясь о невидимые под снегом коряги, еле волоча ноги.

«Похоже, он шагает из последних сил», — подумала Холли. Неудивительно, если учесть, какие испытания выпали ему за последние несколько часов. А ведь его никак нельзя назвать тренированным спортсменом.

— Стойте! — крикнул он.

Девочки остановились и обернулись. Зажав ружье под мышкой, Тони Блейк мокрыми негнущимися пальцами протирал обледенелые очки. Водрузив их на нос, он встревоженно огляделся. Вокруг, насколько хватал глаз, тянулись голые черные деревья.

— Заблудились, кажется? — вежливо осведомилась Трейси.

Он метнул на нее ненавидящий взгляд.

— Чего тебе?

Она раскинула руки, словно хотела охватить бескрайний лес.

— Что верно, то верно, нелегко найти дорогу в такой чащобе, — с едва уловимой издевкой произнесла она. — Может быть, лучше держаться поближе к железной дороге?

— Когда мне понадобится твое мнение, я спрошу, — огрызнулся Тони Блейк.

— Я только хотела помочь, — все так же вежливо заметила Трейси. — Но, мне кажется, вы не знаете, куда идти?

— Что-то ты, девчонка, остра на язык, — процедил Тони Блейк. — Держи-ка лучше его за зубами.

— Ну признайтесь же, — не отставала Трейси. — Признайтесь, что заблудились.

Блейк приподнял ружье.

— Трейси! — предостерегла подругу Холли.

— Хватит, — заявила Трейси, поворачиваясь лицом к Тони Блейку. — Надоело мне все это. — Она яростно взглянула на него. — Послушайте, мистер, не знаю, для какой нужды вам этот талисман, знаю только вот что. Во-первых, вы понятия не имеете, в какую сторону идти, а во-вторых, вы все равно не пустите это ружье в ход.

— Еще как пущу, если вы меня доведете, — пригрозил Блейк.

— О да, конечно, пустите, — устало проговорила Трейси. — Вы страшный-престрашный разбойник, и за вами тянется целый шлейф трупов, да?

Холли не понимала, что за игру затеяла Трейси, но ей было ясно: дразнить Тони Блей-ка — занятие опасное. Самой же Холли хотелось только одного: поскорее покончить с этими приключениями, пока не случилось непоправимое.

— Заткнись! — заорал Блейк так громко, что девочки вздрогнули. Он поднял ружье и прицелился прямо в Трейси. — Еще одно слово, и я…

Холли метнулась между дулом ружья и Трейси, умоляюще простирая руки к Тони Блейку.

— Успокойтесь! — вскричала она. — Успокойтесь, пожалуйста! Она не хотела вас оскорбить.

— Пусть держит язык за зубами, — проворчал Блейк, опуская ружье. — Мне этот талисман нужен, и я добуду его, чего бы мне это ни стоило. Только так я могу избежать тюрьмы. Я не желаю вам зла, но, если она не прикусит язык, вы обе пожалеете.

— У вас неприятности? — осведомилась Холли.

Быстрый переход