Изменить размер шрифта - +
Блейк провел по нему пальцем, стряхивая пыль.

— Ого! — изумленно ахнула Холли.

Блейк стер с талисмана грязь, и в тусклом предвечернем свете весело блеснули драгоценные камни. По краям мерцали и переливались крупные бриллианты — их было штук двадцать, если не больше, — а в середине бесчисленными гранями сверкал багровый, как кровь, огромный рубин величиной с желудь.

Тони Блейк не мог отвести от талисмана завороженного взгляда. Руки его тряслись.

— Теперь вы нас отпустите? — поинтересовалась Холли.

Он взглянул на нее затуманенными глазами, точно она пробудила его от волшебного сна. Казалось, он даже не замечает, что рядом с ним кто-то есть. Наконец он собрался с мыслями, сунул драгоценную вещицу в карман и снова взял ружье.

— Вряд ли, — процедил он. — Пожалуй, не стоит. — В его глазах загорелся ледяной огонек. Он задумчиво переводил взгляд с Холли на Трейси. — Вот что, — заявил вдруг он, — вы обе пойдете со мной. Путь предстоит долгий.

— Ку… куда вы нас поведете? — испуганно пробормотала Холли.

Ехидная усмешка тронула уголки губ Тони Блейка.

— Туда, где вы не сможете позвать полицию, — заявил он. — Пошли! Сейчас же! — В его голосе звенела сталь.

* * *

— …И тут мы услышали выстрел, — рассказывала Белинда полисмену, торопливо шагая рядом с ним в сторону церкви. Она пыхтела и задыхалась, изо всех сил стараясь не отставать, но тем не менее докладывала о событиях бурного дня, не упуская ни одной подробности. — И Холли…

— Это моя сестра, — вставил Джейми.

— Да, сестра Джейми. Она пошла посмотреть, что произошло, а мы тем временем отправились в другую сторону за помощью, — продолжала Белинда.

— А Белинда повисла на заборе, — добавил Джейми.

Белинда яростно сверкнула на него глазами.

— Это ему знать не обязательно, — процедила она.

— Значит, в последний раз вы видели Блейка в церкви? — переспросил полисмен.

— Да, — подтвердила Белинда.

Они вошли на кладбище. Полицейский жестом велел Белинде и Джейми остановиться.

— Дальше не ходите, — приказал он. — Старайтесь не попадаться ему на глаза. Скоро придет подмога. Расскажите им то же, что и мне, хорошо? — Он сурово кивнул, подбадривая ребят. — Не волнуйтесь, — добавил он. — Скоро мы с ним разберемся.

Спрятавшись за стеной, Белинда и Джейми смотрели, как полицейский бежит к боковой стене церкви. Он осторожно заглянул за угол, потом скрылся из виду.

— Не собираюсь я тут торчать, — заявил Джейми. — Пойду посмотрю, что там делается.

— Нет, Джейми, стой! — крикнула Белинда, но мальчишка уже бежал по следам полисмена. — Черт бы тебя побрал! — Она кинулась вслед за ним. При каждом выдохе изо рта вылетало облачко пара, а ноги подкашивались от усталости.

Крепко сжимая в руке дубинку, полицейский стоял возле калитки в кладбищенской ограде и осматривался. Ребята услышали, как он говорит по рации:

— Позади церкви преступника не видно. На снегу отпечатки ног. Иду по следу.

Из рощицы по одну сторону кладбища выходила неровная цепочка следов. Снегопад смазал их очертания, и трудно было сказать, в какую сторону они направлены.

Вдруг Белинда заметила темную ленту следов, ведущую к дубу. Полисмен шел по той же тропинке в обратную сторону, к лесу.

— Эй! — окликнула она его. — Сюда! — Под деревом отпечатков было много, они накладывались один на другой.

Быстрый переход