— Держи как можно прямее! — крикнул Фрэнк.— Я посмотрю двигатель.
И он наклонился над пультом управления, чтобы открыть дверцы люка. Катер по-прежнему подпрыгивал на волнах залива.
— Осторожнее! — крикнул Чет, когда Фрэнк чуть не потерял равновесие.
Джо сделал резкий поворот, чтобы не проскочить слишком близко перед лодкой, в которой на веслах сидел мужчина с несколькими детьми. Поднятая несущимся «Сыщиком» волна могла ее перевернуть.
«Если они вылетят за борт,— подумал он,— нам придется спасать их. А как?..» К счастью, лодка не опрокинулась.
Фрэнк быстро поднял дверцы и прыгнул в люк. Можно было бы вынуть пробку и слить бензин в залив. Но на это уйдет слишком много времени…
Он наклонился к ревущему двигателю и выдернул три проводка от распределителя зажигания. Двигатель замер. Фрэнк выпрямился, а Джо сделал еще один резкий поворот, чтобы не врезаться в небольшую лодку с подвесным мотором, которая пересекала их путь.
— Господи! — выкрикнул Чет.— Чуть не отдали концы!
Даже при упавшей скорости «Сыщика» лодку на поднятой им волне стало бросать из стороны в сторону. Фрэнк, схватившись за планшир, приготовился прыгнуть за борт, чтобы спасать хозяина лодки, если та перевернется.
Но небольшое суденышко встало носом к волне. И хотя его почти выбрасывало в воздух, оно удержалось и быстро выровнялось, а затем начало к ним приближаться.
Подойдя к самому носу, сидевший в нем человек принялся размахивать руками и кричать.
— Идиоты! Куда вы несетесь! — орал он.— Если водить не умеете, нечего садиться на катер!
— Мы не смогли…— попытался было объяснить Джо, но человек в лодке продолжал кричать:
— Надо думать и о других людях!.. Наконец Фрэнку удалось вставить:
— У нас авария. Зажало дроссель, он не закрывается. Мне пришлось выдернуть провода распределителя.
Лодка с подвесным мотором подошла к ним вплотную; ее хозяин заглянул через борт «Сыщика» в люк, где Фрэнк стоял над распределителем.
— Прошу прощения,— сказал он, немного успокоившись.— Сейчас развелось столько идиотов, которые носятся на мощных катерах, не зная правил вождения. Увидев вас, я просто пришел в ярость.
Мы на вас не в обиде, сэр,— сказал Джо.— А вы не могли бы отбуксировать нас к причалу, чтобы мы там отремонтировались?
— Охотно,— ответил он.
На пирсе братья Харди и Чет наблюдали, как механик осматривает «Сыщика», выискивая неисправность. Закончив осмотр, он как-то странно взглянул на ребят.
— Ну что? — спросил Фрэнк.— Что-нибудь серьезное?
Ответ механика сразил ребят.
— Катер новый и, несомненно, был в отличном состоянии, пока кто-то не повозился с дросселем.
— Что?! — воскликнул Джо.— Давайте посмотрим!
Механик показал, где из дроссельного узла был вынут шплинт. А вместо пружины растяжения, открывавшей и закрывавшей клапан, стоял стержень, который не давал дросселю встать на прежнее место, после того как его открыли.
Братья Харди и Чет переглянулись, одновременно подумав: снова неизвестный враг!
Однако они не стали говорить механику о своих подозрениях, только попросили сделать необходимый ремонт. Затем все трое направились к эллингу.
На соседнем пирсе стояло несколько рыбаков. Ребята спросили, не заметили ли они посторонних возле эллинга.
— Нет, никого не видели,— ответили те. Ребята осмотрели эллинг и запор на воротах.
— Двигатель испортили, когда катер находился внутри. Или прошлой ночью, когда мы лежали без сознания.
Никаких следов, что замок пытались открыть не было, но около края засова они обнаружили небольшие царапины. |