Прошло еще несколько минут. Девушки растерянно переглянулись.
— Маргарет! — предприняла новую попытку Нэнси. — Я знаю, что вы дома. Вы, наверное, боитесь, иначе зачем бы вам прятаться от меня?
Дверь внезапно распахнулась, и на пороге возникла Маргарет.
— Я ничего не боюсь, — резко бросила она, скрестив на груди руки.
— Тогда вы не будете против, если мы зайдем к вам на несколько минут, — сказала ей Нэнси. — Я хочу, чтобы мы с вами кое-что прояснили…
Маргарет поджала губы.
— Мне с вами нечего прояснять, — ответила она. — Я видела, как ваша машина покатилась под откос, и позвонила в полицию. Вот и все. Я уже дала показания на этот предмет.
— А вы сказали полицейским, что преследовали нас? — спросила Нэнси.
Кровь отлила от лица Маргарет.
— Это же просто смешно! — заявила она. — Я вас не преследовала.
— Ах, вот как? — ответила Нэнси. — Тогда вы и в музее в день кражи не были.
Джорджи выступила вперед, глядя в глаза Маргарет.
— Я видела, как ваша машина отъехала от музея через несколько минут после похищения, — ровным голосом сказала она. — Я готова повторить это под присягой.
Маргарет перевела взгляд с Нэнси на Джорджи. Губы у нее слегка дрожали.
Нэнси вынула из кармана золотую клипсу.
— Узнаете? Насколько я могу догадаться, вы потеряли ее на втором этаже музея, у окна, в день похищения.
Маргарет попыталась схватить клипсу. Но Нэнси сжала ее в кулаке и положила обратно в карман.
— По-моему, Маргарет, нам все же лучше поговорить, — сказала она.
Тяжело вздохнув, молодая женщина повернулась, и девушки вошли за ней в дом. В прихожей на телефонном столике лежала красная кожаная сумочка. На сей раз Нэнси была уверена, что это та самая сумочка, которую она видела в кабинете Маргарет за несколько минут до похищения золотого коня.
Войдя в небольшую, уютно обставленную гостиную, девушки сели на диван. Маргарет, положив ногу на ногу, устроилась напротив, на обитом синим бархатом стуле.
— Вы ничего не сможете доказать, Нэнси Дрю, — заявила она, изучая свои ногти.
— Вы удивитесь, как много я смогу доказать, — сказала Нэнси, намеренно блефуя. — Я смогу доказать не только то, что вы украли золотого коня; я докажу также, что вы испортили тормозной цилиндр в машине Стоуна и послали ему отравленные конфеты. А это — покушение на убийство.
Маргарет в ужасе ахнула.
— Уверяю вас, вы ошибаетесь! — воскликнула она. — Ни на какое убийство я не покушалась! — Вид у нее был растерянный.
— Уверять вы будете в полиции, — заявила Нэнси, продолжая блефовать. — Покушение на жизнь — тяжкое преступление.
Маргарет закрыла лицо руками.
— Ну нет!.. Это зашло слишком далеко!.. — проговорила она сквозь рыдания. — Я говорила ему, что не хочу в это дело впутываться. Но он сказал, что от этого зависит, буду ли я работать в музее. Он не скупился на обещания… Уверял, что поможет мне в дальнейшей карьере.
— Кто — «он»? — не сводила с нее взгляда Нэнси.
Маргарет откинулась на спинку стула и вздохнула.
— Стоун. Это была его идея… — Она медленно качала головой, словно ей было невыносимо трудно произносить каждое слово.
— Какая идея? — настаивала Нэнси. — Украсть золотого коня?
Маргарет снова покачала головой.
— Я украла не настоящего золотого коня. |